Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
Box 1 Examples of successful infrastructure projects that used land value capture mechanisms Примеры успешно осуществленных инфраструктурных проектов на основе механизмов получения дохода за счет прироста земельной стоимости
B. Contribution of infrastructure services sectors to inclusive development and poverty reduction В. Вклад секторов инфраструктурных услуг в процесс инклюзивного развития и сокращение масштабов нищеты
C. Regulatory trends and challenges in infrastructure services sectors С. Тенденции и вызовы в сфере регулирования секторов инфраструктурных услуг
Where infrastructure services are concerned, the interaction between trade and regulations deserves particular attention; Когда речь идет об инфраструктурных услугах, связь торговли и регулирования заслуживает особого внимания;
Speakers advocated an approach that balanced infrastructure, technology and human resources in order to strengthen public sector anti-corruption institutions, with a view to reducing corruption opportunities and improving deterrence efforts. Ораторы высказывались за применение такого подхода, который обеспечивал бы сбалансированность использования инфраструктурных, технологических и людских ресурсов в целях укрепления антикоррупционных учреждений публичного сектора, сокращения, таким образом, возможностей для коррупции и совершенствования мер по ее сдерживанию.
This method envisages a two-step process, designed to allow for innovative solutions to technical issues, to encourage sustainable procurement, and to provide for infrastructure needs. Этот метод предусматривает двухэтапный процесс, призванный создать возможность для принятия инновационных решений по техническим вопросам, содействия устойчивым закупкам и учета инфраструктурных потребностей.
The economic hub of the region is almost entirely urban-based, as its cities thrive as a result of investments, infrastructure development, innovation and competitive impetus. Экономическое ядро региона почти полностью образуют города, процветающие в результате инвестиций, инфраструктурных преобразований, внедрения инноваций и развития конкуренции.
For example, in Afghanistan and South Sudan, UNOPS provides technical assistance and develops capacity within the ministries of public works and other government infrastructure units. Например, в Афганистане и Южном Судане ЮНОПС оказывает техническое содействие и способствует наращиванию потенциала министерств общественных работ и других государственных инфраструктурных учреждений.
Invites Member States to engage in multilateral cooperation that addresses infrastructure gaps and duplications towards the development of a more sustainable global geodetic reference frame; предлагает государствам-членам наладить многостороннее сотрудничество в целях устранения инфраструктурных пробелов и дублирования в контексте разработки более стабильной глобальной геодезической системы координат;
In 2014, growth in the Russian Federation is expected to be very low, despite fiscal expenditure on a number of infrastructure projects. В 2014 году в Российской Федерации ожидаются весьма низкие темпы роста, несмотря на бюджетные ассигнования на ряд инфраструктурных проектов.
Apart from shortfalls in financing, there is a clear need to significantly improve legal and regulatory frameworks for infrastructure investment across much of the region. Помимо проблем в области финансирования, в большинстве стран региона существует также необходимость значительного совершенствования нормативно-правовой базы в области инфраструктурных инвестиций.
Greater cooperation is also needed to collect and analyse relevant data on connectivity, as well as to identify new sources of finance for developing regional infrastructure networks. Более широкое сотрудничество также необходимо для сбора и анализа соответствующих данных о соединяемости, а также для выявления новых источников финансирования для развития региональных инфраструктурных сетей.
However, there continues to be a massive deficit in infrastructure financing in almost all developing countries, requiring much more comprehensive investment in sustainable energy, transport and water. Однако почти во всех развивающихся странах сохраняется огромный дефицит финансирования инфраструктурных секторов, требующий гораздо большего объема всеобъемлющих капиталовложений в сектор устойчивой энергетики, в транспортный сектор и в водное хозяйство.
However, project support predominates in volume terms, especially for infrastructure development (but also for agriculture and food security, health and education). Однако с точки зрения физического объема доминирующее место занимает проектная поддержка, особенно в области развития инфраструктурных секторов (а также в секторах сельского хозяйства и продовольственной безопасности, здравоохранения и образования).
An ESCAP study in 2006 estimated the infrastructure financing gaps in the Asia-Pacific region to be in the order of $600 billion per annum. По оценкам, сделанным в ходе проведенного ЭСКАТО в 2006 году исследования, дефицит средств для финансирования инфраструктурных проектов в Азиатско-Тихоокеанском регионе составляет порядка 600 млрд. долл. США в год.
C. Regional solutions for financing regional infrastructure networks С. Региональные решения для финансирования региональных инфраструктурных сетей
The project is aimed at supporting less developed countries in further involving the private sector in infrastructure projects, particularly using public-private partnership (PPP) modalities. Этот проект предназначается для поддержки наименее развитых стран по вопросам дополнительного привлечения частного сектора к реализации инфраструктурных проектов, прежде всего при помощи механизмов государственно-частного партнерства (ГЧП).
The meeting set the pace for quantum and incremental financing for implementation of the Programme and validated 16 regional infrastructure projects that will be featured at the summit. На совещании были определены объемы минимального и дополнительного финансирования для целей осуществления Программы и согласованы 16 региональных инфраструктурных проектов, которые будут находиться в центре внимания на саммите.
The International Finance Corporation developed a number of vehicles, including specialized equity funds, to attract institutional investors and channel resources to projects, particularly in infrastructure. Международная финансовая корпорация сформировали ряд механизмов инвестирования, включая специализированные фонды вложений в акции, для привлечения институциональных инвесторов и направления ресурсов на цели реализации проектов, в особенности инфраструктурных.
They applauded UNOPS sustainable infrastructure practice group for developing an environmental management system to help project managers gauge projects' environmental impact. Они оценили разработку группой по устойчивой практике осуществления инфраструктурных проектов системы рационального природопользования в целях оказания помощи руководителям проектов в оценке экологических последствий проектов.
Share of UNOPS new infrastructure projects that include elements of resilience consideration Доля новых инфраструктурных проектов ЮНОПС, в которых учтены элементы обеспечения устойчивости
While there are no clear data, land confiscations reportedly increased in 2012, particularly to clear areas for infrastructure projects and natural resource exploitation. Точные данные отсутствуют, но по имеющимся сведениям, количество конфискованных земель в 2012 году увеличилось, в частности в связи с осуществлением инфраструктурных проектов и эксплуатацией природных ресурсов.
Objective: Strengthen the technical and institutional capacity of Latin American and Caribbean countries to foster sustainable management of natural resources and infrastructure services with a view to promoting socio-economic development. Цель: укрепление технического и организационного потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна по содействию устойчивому развитию природных ресурсов и инфраструктурных услуг в целях содействия социально-экономическому развитию.
In recent years, countries have pursued policies to encourage private sector participation in financing and delivery of infrastructure services to improve efficiency and access. В последние годы страны проводят политику поощрения участия частного сектора в финансировании и оказании инфраструктурных услуг в целях повышения эффективности и расширения доступа.
Draft outline of background paper - Bridging infrastructure gaps Проект набросков справочного документа - Ликвидация инфраструктурных пробелов