Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
However, the UNOPS infrastructure portfolio is significantly larger than reflected in the above numbers as many of the projects within the thematic ISPs contain infrastructure outputs. Вместе с тем портфель инфраструктурных проектов существенно превосходит указанный показатель, поскольку многие проекты, осуществляемые в рамках тематических направлений, включают в себя мероприятия в области инфраструктуры.
The working group has since conducted a survey of its member infrastructure safety practices and is seeking consensus on shared good practices for future infrastructure investment operations. После этого рабочая группа провела обследование практики обеспечения инфраструктурной безопасности у своих членов, и в настоящее время она предпринимает усилия для достижения консенсуса в отношении совместной передовой практики для осуществления инфраструктурных инвестиционных проектов в будущем.
Whether in the areas of infrastructure, health or education, considerable progress has been made in recent years thanks to the implementation of regional infrastructure projects in Africa. За последние годы в Африке благодаря выполнению региональных инфраструктурных проектов был достигнут значительный прогресс в областях инфраструктуры, здравоохранения и образования.
Infrastructure Leasing and Financial Services, Limited, focuses on developing sustainable infrastructure projects in India. Компания инфраструктурного лизинга и финансовых услуг с ограниченной ответственностью занимается разработкой устойчивых инфраструктурных проектов в Индии.
In paragraph 62, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it give careful consideration to ensuring that the new infrastructure strategy is understood by all infrastructure staff. В пункте 62 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии уделить пристальное внимание тому, чтобы новую стратегию осуществления инфраструктурных проектов знали все сотрудники соответствующих подразделений.
They stressed that infrastructure projects that are permanently destructive to the environment can be avoided with better coordination, assessment and management systems. По их мнению, таких инфраструктурных проектов, которые наносят непоправимый вред окружающей среде, можно избежать при условии совершенствования систем координации, оценки и управления.
To conduct physical inventory of real estate and infrastructure assets to comply with IPSAS requirements. Для проведения физической инвентаризации объектов недвижимости и инфраструктурных активов в соответствии с требованиями МСУГС.
As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов.
Facilitating the provision of concessional loans would also be instrumental in supporting the financing of infrastructure projects in those countries. Оказание содействия в предоставлении льготных займов также будет играть полезную роль в поддержке финансирования инфраструктурных проектов в этих странах.
In that connection, India emphasized that over $5 trillion was required annually just to implement key infrastructure projects. В этой связи Индия подчеркивает, что только для реализации ключевых инфраструктурных проектов требуется свыше 5 трлн. долл. США в год.
The country now maintained debt sustainability through concessional loans that were used for strategic infrastructure projects. Страна поддерживает приемлемый уровень долга с помощью льготных кредитов, которые используются для финансирования стратегических инфраструктурных проектов.
During the biennium, ECLAC provided technical cooperation services aimed at the sustainable management of natural, transport and infrastructure resources. В течение двухгодичного периода ЭКЛАК оказывала услуги по линии технического сотрудничества, призванные способствовать рациональному использованию природных, транспортных и инфраструктурных ресурсов.
For example, official development assistance (ODA) for infrastructure projects in least developed countries may make the countries more attractive to FDI. Например, официальная помощь в целях развития (ОПР), предназначенная для инфраструктурных проектов в наименее развитых странах, может сделать страны более привлекательными для ПИИ.
However, the long-term effectiveness of infrastructure investments depends on the development of comprehensive industrial policy solutions. Вместе с тем долгосрочная эффективность инфраструктурных инвестиций зависит от наличия всеобъемлющих стратегий промышленного развития.
Djibouti has initiated a number of large infrastructure projects with the support of China and Qatar. Джибути приступило к реализации ряда крупных инфраструктурных проектов при поддержке Китая и Катара.
Multiple essential engineering and infrastructure projects are under way. Осуществляется реализация многочисленных важных инженерных и инфраструктурных проектов.
This is particularly important for developing countries, as indicated by their low score in key infrastructure indicators. Это имеет особое значение для развивающихся стран с учетом их низких ключевых инфраструктурных показателей.
Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. Для того чтобы раскрыть потенциал инфраструктурных услуг в области развития, необходимо формирование оптимальной торговой политики в отношении услуг, которая обеспечит надлежащую согласованность между национальным законодательством и институциональными рамками.
It was important that trade and investment agreements pertaining to infrastructure services contribute to strengthening social and economic rights. Важно, чтобы торговые и инвестиционные соглашения, касающиеся инфраструктурных услуг, укрепляли защиту социально-экономических прав.
Several expressed concern over the potentially adverse effect of some of the provisions affecting infrastructure services. Некоторые эксперты выразили обеспокоенность в связи с возможными негативными последствиями ряда положений, касающихся инфраструктурных услуг.
This will require improved information on the timeliness, cost and quality of the infrastructure services and products delivered to clients. Для этого может потребоваться более полная информация о своевременности, стоимости и качестве инфраструктурных услуг и продуктов, предоставляемых клиентам.
UNOPS accepts the importance of communicating the new infrastructure strategy effectively to all personnel. ЮНОПС признает важность эффективного информирования всех сотрудников о новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов.
The construction of missing infrastructure links was another important precondition for safeguarding the security of transit and increasing the security of energy supplies. Еще одним важным условием обеспечения безопасности транзита и повышения надежности энергоснабжения является строительство недостающих инфраструктурных объектов.
Regional cooperation in ISS can go a long way to facilitating intraregional trade and accessing markets, as well as enhancing regional infrastructure networks. Региональное сотрудничество в сфере инфраструктурных услуг может сыграть важную роль в развитии внутрирегиональной торговли и обеспечении доступа к рынкам, а также в укреплении региональной инфраструктуры.
In 2012, UNOPS made the creation of a sustainable infrastructure practice group a top priority. В 2012 году ЮНОПС уделяло первоочередное внимание созданию Группы по устойчивой практике осуществления инфраструктурных проектов.