As with performance against time, there is a lack of available information on the incidence of budget extensions in infrastructure budgets. |
Как и в случае продления сроков, доступная информация о том, насколько распространены случаи увеличения бюджета инфраструктурных проектов, отсутствует. |
Latin American and Caribbean countries show significant limitations in providing infrastructure services, which could seriously affect future trade competitiveness and development in the region. |
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна испытывают значительные трудности в сфере оказания инфраструктурных услуг, что может серьезно повлиять в будущем на конкурентоспособность торговых организаций и развитие торговли в регионе. |
The toolkit will help detect subregional logistics value chains, infrastructure constraints and synergies among countries or subregional integration initiatives. |
Это руководство будет содействовать выявлению в субрегионе логистических производственно-сбытовых цепочек, инфраструктурных проблем и возможностей для взаимодействия между странами или субрегиональными инициативами по вопросам интеграции. |
According to the administering Power, external financial assistance with infrastructure projects continues to be needed. |
По мнению управляющей державы, для реализации инфраструктурных проектов на архипелаге по-прежнему требуется внешняя финансовая помощь. |
Botswana was open to partnerships or cooperative ventures to develop large infrastructure projects such as railway and highway systems and bulk storage facilities. |
Ботсвана готова участвовать в различных партнерских объединениях и совместных предприятиях по осуществлению крупных инфраструктурных проектов, таких как строительство сетей железных и автомобильных дорог и систем бестарного хранения грузов. |
Various analytical tools developed by ECE offer support for a practical implementation of the infrastructure agreements and provide the base for technical assistance. |
Различные аналитические инструменты, разработанные ЕЭК, способствуют практической реализации инфраструктурных соглашений и обеспечивают основу для оказания технической помощи. |
The key issue is how to raise new or additional resources for medium- and long-term infrastructure investments of international importance. |
Поэтому важнейшей задачей сейчас является изыскание новых или дополнительных ресурсов на цели осуществления среднесрочных и долгосрочных инфраструктурных проектов международного значения. |
There are also a number of other initiatives related to fibre-optics aimed at creating infrastructure networks that support research. |
Имеется также ряд других инициатив, связанных с волоконно-оптической связью, направленных на создание инфраструктурных сетей в поддержку научных исследований. |
In particular, limited institutional capacity is preventing countries from exploiting the PPP modality to develop infrastructure projects. |
В частности, ограниченный институциональный потенциал препятствует странам задействовать механизм ГЧП для развития инфраструктурных проектов. |
Southern providers provide major support to infrastructure and agriculture |
Предоставляющие помощь участники из стран Юга оказывают значительный объем поддержки в инфраструктурных и сельскохозяйственном секторах |
Specifically, they may concern changes to municipal regulations, financing of infrastructure projects, or the naturalization of foreigners. |
В частности, они могут проводиться по вопросам, связанным со внесением изменений в нормативную базу муниципалитета, финансированием инфраструктурных проектов или натурализацией иностранцев. |
International railway transport is constrained by missing infrastructure links in Asia. |
ЗЗ. Развитию международных железнодорожных перевозок препятствует отсутствие инфраструктурных звеньев в Азии. |
There are several arguments for adopting public-private partnerships as a means to develop large infrastructure projects. |
В пользу целесообразности использования государственно-частных партнерств в качестве одного из средств развития крупномасштабных инфраструктурных проектов можно привести ряд доводов. |
The European Union has therefore used blended financing with some success to offset the perceived risks in large infrastructure projects in Europe. |
А поэтому Европейский союз более-менее успешно использует механизмы смешанного финансирования для того, чтобы застраховаться от предполагаемых рисков при осуществлении крупномасштабных инфраструктурных проектов в Европе. |
The Group plans to produce a sustainable infrastructure strategy in 2013. |
В течение 2013 года Группа планирует разработать устойчивую стратегию осуществления инфраструктурных проектов. |
In developing its new infrastructure strategy, the Group will need to address the low awareness levels among UNOPS staff. |
При разработке своей новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов Группе необходимо будет рассмотреть вопрос о низком уровне информированности сотрудников ЮНОПС. |
For example, ecosystem-based adaptation often offers a more flexible, less capital-intensive and more easily reversible option than building infrastructure. |
Например, адаптация на базе экосистем зачастую является более гибким, менее капиталоемким, обратимым и требующим меньших издержек вариантом по сравнению со строительством инфраструктурных объектов. |
Access to basic infrastructure such as water, heating, waste disposal and electricity are not measured. |
Оценка доступа к услугам базовых инфраструктурных сетей, таких как водопровод, отопление, уборка мусора и электроснабжение, не проводилась. |
Southern providers are preferred for infrastructure but need to support water sector more |
Участники из стран Юга являются предпочтительным источником помощи в инфраструктурных секторах, однако от них требуется больший объем поддержки в водохозяйственном секторе |
Financial instruments and capacity to meet long-term equity and debt needs of infrastructure projects; |
финансовых инструментов и возможностей для удовлетворения потребностей в долгосрочном капитале и финансировании инфраструктурных проектов за счет заемных средств; |
This coordination platform could also be responsible for developing risk-sharing mechanisms designed to attract more private sector investors or for using concessional resources to foster regional infrastructure projects. |
Такая координационная платформа могла бы также отвечать за создание механизмов по распределению рисков, призванных содействовать привлечению большего числа частных инвесторов или использованию предоставляемых на льготных условиях ресурсов в целях стимулирования деятельности по осуществлению региональных инфраструктурных проектов. |
However, a large number of energy infrastructure projects are planned or being implemented in the region. |
Вместе с тем в регионе запланировано или планируется осуществление инфраструктурных проектов в сфере энергетики. |
The fund is devoted to financing infrastructure projects, including feasibility studies, and it includes social and economic windows. |
Фонд предназначен для финансирования инфраструктурных проектов, в том числе технико-экономических обоснований, и он предусматривает социально-экономические возможности. |
Its backing for infrastructure projects could also signal opportunities to private investors. |
Его поддержка инфраструктурных проектов могла бы также открыть возможности для капиталовложений частных инвесторов. |
For the infrastructure aspects of SEIS, the network services are the most crucial. |
В плане инфраструктурных аспектов СЕИС наиболее важное значение имеют сетевые услуги. |