Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
Experts noted that infrastructure services regulation was often complicated by overlapping jurisdictions, particularly between regulatory agencies and competition authorities. Эксперты отметили, что регулирование инфраструктурных услуг часто усложняется дублированием полномочий, в частности между регулирующими учреждениями и органами по вопросам конкуренции.
While contestability of markets could help prevent anti-competitive practices, competition oversight was needed in infrastructure services markets. С учетом того что состязательность на рынках способна помочь в предупреждении антиконкурентной практики, на рынках инфраструктурных услуг необходим надзор органов по вопросам конкуренции.
Institutional models and arrangements for infrastructure services could be very different according to country and industry. Институциональные модели и механизмы в сфере инфраструктурных услуг могут значительно варьироваться в зависимости от страны и отрасли.
The devastation of infrastructure of 90' and the migration of professionals have aggravated the situation. Разрушение инфраструктурных объектов в 90-е годы и миграция специалистов усугубляют положение.
Providing infrastructure to users in remote areas or to poor users is frequently unprofitable, necessitating subsidies to serve them. Предоставление инфраструктурных услуг пользователям в отдаленных районах или бедным пользователям часто является неприбыльным, что порождает необходимость субсидирования.
The experts said there were close linkages between international rules to liberalize services trade and RIFs for infrastructure services. Эксперты отметили, что между международными правилами либерализации торговли услугами и РИР в сфере инфраструктурных услуг существуют тесные связи.
Enhanced infrastructure services sectors can catalyze economic diversification and enhance domestic supply capacity and competitiveness, while providing opportunities for employment, investment and trade. Расширение секторов инфраструктурных услуг может выступать катализатором диверсификации экономики, укреплять внутренний потенциал предложения и повышать конкурентоспособность, создавая в то же время возможности для занятости, инвестиций и торговли.
There also seem to be weak competitive outcomes in areas of public infrastructure concessioning. Кроме того, как представляется, конкуренция слабо развита при выдаче государственных инфраструктурных концессий.
It maps the investments of infrastructure companies worldwide and in developing countries. В нем представлен обзор инвестиций инфраструктурных компаний во всем мире и в развивающихся странах.
It also discusses how some developing-country firms have become prominent investors in some infrastructure industries - and the implications of their foreign activities. В нем также рассматривается вопрос о том, каким образом некоторые компании развивающихся стран превратились в крупных инвесторов в некоторых инфраструктурных секторах и к каким последствиям приводит их зарубежная деятельность.
His Government was aware that authorizing mining and associated infrastructure projects could endanger the land rights of indigenous and tribal communities. Правительство Суринама сознает, что выдача разрешений на производство горных работ и реализацию смежных инфраструктурных проектов может угрожать земельным правам коренных и племенных общин.
Within the EU, grants and concessional loans facilitate the take off of high cost infrastructure projects. В странах ЕС гранты и льготные займы облегчают запуск дорогостоящий инфраструктурных проектов.
Moreover, competitive infrastructure services are an important factor for attracting FDI. Кроме того, доступность конкурентоспособных инфраструктурных услуг является важным условием привлечения ПИИ.
The public perception of the Government's ability to provide basic services has improved and several infrastructure projects have made progress. Укрепилась вера населения в способность правительства оказывать базовые услуги, и был достигнут прогресс в осуществлении ряда инфраструктурных проектов.
Regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. Регулирование инфраструктурных услуг должно стать неотъемлемой частью всеобъемлющей и комплексной стратегии роста и развития.
Provision of infrastructure services through Mode 4 may be significant with remittance flows to developing countries reaching $347 billion in 2011. Предоставление инфраструктурных услуг в рамках четвертого способа их поставки может быть весьма значительным с учетом того, что объем денежных переводов мигрантов в развивающиеся страны в 2011 году достиг 347 млрд. долларов.
Effective RIFs allow governments to successfully pursue multiple public policy goals, including ensuring quality, security, access, affordability and sustainability of infrastructure services. Эффективная РИБ позволяет правительствам успешно достигать многочисленных целей государственной политики, включая обеспечение качества, безопасности, доступности, низкой затратности и устойчивости инфраструктурных услуг.
The note concludes with a cautionary tale for mature market infrastructure transnational corporations (TNCs) that may be overlooking investment opportunities in developing countries. В заключительной части записки помещена поучительная информация для инфраструктурных транснациональных корпораций (ТНК), работающих в условиях зрелого рынка, которые могут недооценивать инвестиционные возможности в развивающихся странах.
The note finishes with some concluding remarks, including the need to improve TNC perceptions of infrastructure opportunities in developing countries. Завершает записку ряд заключительных замечаний, в частности о необходимости улучшения представлений ТНК об инфраструктурных возможностях в развивающихся странах.
The trend towards greater reliance on the private sector has also seen a growing role for FDI by infrastructure TNCs. Наряду с усилившейся тенденцией полагаться на частный сектор, возросла также роль ПИИ инфраструктурных ТНК.
Moreover, they have a greater capacity to mobilize financial resources to meet the huge capital requirements of major infrastructure projects. К тому же они имеют больше возможностей мобилизовать финансовые ресурсы для удовлетворения колоссальных потребностей в капитале при осуществлении крупных инфраструктурных проектов.
The first involves attracting infrastructure TNCs to undertake projects. К первому типу относится привлечение инфраструктурных ТНК к осуществлению проектов.
Secure the capacity and skills to facilitate and regulate private investment in infrastructure. Обеспечить наличие компетентных и профессиональных сотрудников для содействия осуществлению частных инфраструктурных инвестиций и регулирования этой деятельности.
The report examines the involvement of TNCs in infrastructure, especially electricity, telecommunications, transport and water. В докладе рассматривается участие ТНК в инфраструктурных секторах, в частности в таких, как электроэнергетика, телекоммуникационный сектор, транспорт и водоснабжение.
Finally, the meeting will discuss the linkage between trade in infrastructure services and related regulatory and institutional frameworks on a sectoral basis. Наконец, совещание рассмотрит связь между торговлей в сфере инфраструктурных услуг и соответствующей регулятивной и институциональной базой на секторальной основе.