| However, import procedures had delayed a number of infrastructure projects. | Тем не менее процедуры импорта привели к задержке ряда инфраструктурных проектов. |
| It stressed that large-scale multi-year predictable financing was urgently needed both for infrastructure projects and to enhance the resilience of Somali communities. | Они подчеркнули настоятельную необходимость крупномасштабного многолетнего финансирования на предсказуемой основе как инфраструктурных проектов, так и деятельности, призванной повысить степень жизнестойкости сомалийских общин. |
| The Conference agreed on the importance of determining a number of priority infrastructure projects for which in-depth feasibility assessments should be undertaken. | На Конференции был достигнут консенсус в отношении того, что важно определить ряд приоритетных инфраструктурных проектов, в связи с которыми будет необходимо провести углубленный технико-экономический анализ. |
| With regard to "infrastructure mega-projects", all countries had the legitimate right to choose their own route to economic development. | Что касается "инфраструктурных мегапроектов", все страны имеют законное право выбирать свой собственный путь к экономическому развитию. |
| The costs for advocacy were reclassified under the infrastructure budget as per audit recommendations. | Расходы на пропагандистскую деятельность были перенесены в бюджет инфраструктурных расходов в соответствии с рекомендациями ревизоров. |
| It would require greater financial and infrastructure investment than Option 1. | Этот вариант потребует привлечения большего объема финансовых и инфраструктурных инвестиций, чем вариант 1. |
| Transportation and other infrastructure networks that serve and connect these dispersed activities tend to fragment and degrade city neighbourhoods and landscapes, a major non-renewable natural resource. | Транспортная и другие виды инфраструктурных сетей, обслуживающих и связывающих эти разбросанные в пространстве образования, приводят к фрагментации и деградации городских кварталов и ландшафтов, которые являются важнейшим невозобновляемым природным ресурсом. |
| The Government, with the support of its international partners, is addressing some of the infrastructure challenges facing the police force. | Правительство, опираясь на поддержку со стороны международных партнеров, занимается решением ряда инфраструктурных проблем, стоящих перед полицией. |
| Domestic construction players do not have sufficient capability for high-tech infrastructure projects. | Отечественные участники строительного рынка не обладают достаточными возможностями сооружения высокотехнологичных инфраструктурных объектов. |
| There is need for capacity building in developing countries, particularly in respect of customs and infrastructure requirements. | Нужно создать потенциал в развивающихся странах, прежде всего в том, что касается таможенных и инфраструктурных требований. |
| As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. | В результате БАПОР было вынуждено частично или полностью остановить процесс объявления тендеров и завершение нескольких строительных и инфраструктурных проектов. |
| By the end of the year, 22 construction and 17 infrastructure projects worth $84 million were still pending. | К концу года по-прежнему незавершенными оставались 22 строительных и 17 инфраструктурных проектов на сумму 84 млн. долл. США. |
| Public order and security represented 21 per cent, while infrastructure accounted for 16 per cent. | Доля услуг в сфере поддержания правопорядка и безопасности составила 21 процент, а на долю инфраструктурных проектов пришлось 16 процентов. |
| This is particularly true for infrastructure services, where fair and transparent conditions for competition need to be put in place. | Это тем более справедливо для области инфраструктурных услуг, где необходимо создать прозрачные условия конкуренции. |
| Indeed some, such as Viet Nam, are already facing challenges simply in maintaining key infrastructure capacity in electricity and other services. | Так, некоторые страны, например Вьетнам, уже сталкиваются с трудностями даже в поддержании потенциала ключевых инфраструктурных секторов, таких, как электроснабжение и другие. |
| In addition, both institutions announced additional infrastructure investments in 2009, aiming to ameliorate the effect of tight credit conditions. | Кроме того, оба учреждения сообщили о дополнительных инфраструктурных инвестициях в 2009 году в целях устранения негативных последствий тяжелых условий кредитования. |
| Nonetheless, forced labour continues to be widely imposed by local authorities for public infrastructure and services work. | Тем не менее принудительный труд по-прежнему широко используется местными властями на общественных инфраструктурных и коммунальных работах. |
| Increased funding from a variety of sources - both public and private - for regional infrastructure projects is critical. | Чрезвычайно важно увеличивать финансирование (причем из самых разных источников, включая государственные и частные средства) инфраструктурных проектов регионального уровня. |
| African Governments must make efforts to attract private capital for the funding of infrastructure projects. | Правительствам африканских стран следует прилагать усилия к тому, чтобы привлекать частный капитал к участию в финансировании инфраструктурных проектов. |
| People employed by the scheme work mostly on infrastructure projects, such as road construction and water irrigation projects. | Лица, получающие работу в рамках этой программы, в основном привлекаются к осуществлению инфраструктурных проектов, например строительству дорог и ирригационных сооружений. |
| The Zacatecas programme channels community remittances to small-scale infrastructure projects. | В рамках этой программы переводы направляются на осуществление мелких инфраструктурных проектов. |
| This cooperation is also subject to much less evaluation with respect to environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. | Это сотрудничество практически не оценивается с точки зрения экологического и социального влияния, особенно это касается инфраструктурных проектов. |
| Austria and Germany noted greater consideration of alternatives for infrastructure projects. | Австрия и Германия отметили более тщательное рассмотрение альтернатив в области инфраструктурных проектов. |
| The representatives of the environmental NGOs are usually more active in cases of large infrastructure projects or when protected areas are concerned. | Представители экологических НПО обычно действуют более активно, когда речь идет о крупных инфраструктурных проектах или природоохранных зонах. |
| Priority must also be given to programmes encouraging the participation of private capital in infrastructure and social projects. | Приоритетное внимание также должно уделяться программам, поощряющим участие частного капитала в инфраструктурных и социальных проектах. |