Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
However, import procedures had delayed a number of infrastructure projects. Тем не менее процедуры импорта привели к задержке ряда инфраструктурных проектов.
It stressed that large-scale multi-year predictable financing was urgently needed both for infrastructure projects and to enhance the resilience of Somali communities. Они подчеркнули настоятельную необходимость крупномасштабного многолетнего финансирования на предсказуемой основе как инфраструктурных проектов, так и деятельности, призванной повысить степень жизнестойкости сомалийских общин.
The Conference agreed on the importance of determining a number of priority infrastructure projects for which in-depth feasibility assessments should be undertaken. На Конференции был достигнут консенсус в отношении того, что важно определить ряд приоритетных инфраструктурных проектов, в связи с которыми будет необходимо провести углубленный технико-экономический анализ.
With regard to "infrastructure mega-projects", all countries had the legitimate right to choose their own route to economic development. Что касается "инфраструктурных мегапроектов", все страны имеют законное право выбирать свой собственный путь к экономическому развитию.
The costs for advocacy were reclassified under the infrastructure budget as per audit recommendations. Расходы на пропагандистскую деятельность были перенесены в бюджет инфраструктурных расходов в соответствии с рекомендациями ревизоров.
It would require greater financial and infrastructure investment than Option 1. Этот вариант потребует привлечения большего объема финансовых и инфраструктурных инвестиций, чем вариант 1.
Transportation and other infrastructure networks that serve and connect these dispersed activities tend to fragment and degrade city neighbourhoods and landscapes, a major non-renewable natural resource. Транспортная и другие виды инфраструктурных сетей, обслуживающих и связывающих эти разбросанные в пространстве образования, приводят к фрагментации и деградации городских кварталов и ландшафтов, которые являются важнейшим невозобновляемым природным ресурсом.
The Government, with the support of its international partners, is addressing some of the infrastructure challenges facing the police force. Правительство, опираясь на поддержку со стороны международных партнеров, занимается решением ряда инфраструктурных проблем, стоящих перед полицией.
Domestic construction players do not have sufficient capability for high-tech infrastructure projects. Отечественные участники строительного рынка не обладают достаточными возможностями сооружения высокотехнологичных инфраструктурных объектов.
There is need for capacity building in developing countries, particularly in respect of customs and infrastructure requirements. Нужно создать потенциал в развивающихся странах, прежде всего в том, что касается таможенных и инфраструктурных требований.
As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of several construction and infrastructure projects. В результате БАПОР было вынуждено частично или полностью остановить процесс объявления тендеров и завершение нескольких строительных и инфраструктурных проектов.
By the end of the year, 22 construction and 17 infrastructure projects worth $84 million were still pending. К концу года по-прежнему незавершенными оставались 22 строительных и 17 инфраструктурных проектов на сумму 84 млн. долл. США.
Public order and security represented 21 per cent, while infrastructure accounted for 16 per cent. Доля услуг в сфере поддержания правопорядка и безопасности составила 21 процент, а на долю инфраструктурных проектов пришлось 16 процентов.
This is particularly true for infrastructure services, where fair and transparent conditions for competition need to be put in place. Это тем более справедливо для области инфраструктурных услуг, где необходимо создать прозрачные условия конкуренции.
Indeed some, such as Viet Nam, are already facing challenges simply in maintaining key infrastructure capacity in electricity and other services. Так, некоторые страны, например Вьетнам, уже сталкиваются с трудностями даже в поддержании потенциала ключевых инфраструктурных секторов, таких, как электроснабжение и другие.
In addition, both institutions announced additional infrastructure investments in 2009, aiming to ameliorate the effect of tight credit conditions. Кроме того, оба учреждения сообщили о дополнительных инфраструктурных инвестициях в 2009 году в целях устранения негативных последствий тяжелых условий кредитования.
Nonetheless, forced labour continues to be widely imposed by local authorities for public infrastructure and services work. Тем не менее принудительный труд по-прежнему широко используется местными властями на общественных инфраструктурных и коммунальных работах.
Increased funding from a variety of sources - both public and private - for regional infrastructure projects is critical. Чрезвычайно важно увеличивать финансирование (причем из самых разных источников, включая государственные и частные средства) инфраструктурных проектов регионального уровня.
African Governments must make efforts to attract private capital for the funding of infrastructure projects. Правительствам африканских стран следует прилагать усилия к тому, чтобы привлекать частный капитал к участию в финансировании инфраструктурных проектов.
People employed by the scheme work mostly on infrastructure projects, such as road construction and water irrigation projects. Лица, получающие работу в рамках этой программы, в основном привлекаются к осуществлению инфраструктурных проектов, например строительству дорог и ирригационных сооружений.
The Zacatecas programme channels community remittances to small-scale infrastructure projects. В рамках этой программы переводы направляются на осуществление мелких инфраструктурных проектов.
This cooperation is also subject to much less evaluation with respect to environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. Это сотрудничество практически не оценивается с точки зрения экологического и социального влияния, особенно это касается инфраструктурных проектов.
Austria and Germany noted greater consideration of alternatives for infrastructure projects. Австрия и Германия отметили более тщательное рассмотрение альтернатив в области инфраструктурных проектов.
The representatives of the environmental NGOs are usually more active in cases of large infrastructure projects or when protected areas are concerned. Представители экологических НПО обычно действуют более активно, когда речь идет о крупных инфраструктурных проектах или природоохранных зонах.
Priority must also be given to programmes encouraging the participation of private capital in infrastructure and social projects. Приоритетное внимание также должно уделяться программам, поощряющим участие частного капитала в инфраструктурных и социальных проектах.