RDBs have played a vital role in financing infrastructure projects. |
РБР играют жизненно важную роль в финансировании инфраструктурных проектов. |
This challenge is even more difficult for cross-border infrastructure projects, which require coordination at the international level. |
Еще более остро эта проблема стоит в сфере трансграничных инфраструктурных проектов, где для ее решения требуется координация усилий на международном уровне. |
Finally during this first session, the experts devoted some attention to the positive and negative implications of infrastructure projects on the environment. |
Наконец, часть первого заседания эксперты посвятили обсуждению позитивных и негативных последствий инфраструктурных проектов для окружающей среды. |
RTAs could act as platforms for the development of regional transport and infrastructure networks and connectivity essential for the provision of infrastructure services. |
РТС могут служить основой для развития региональных, транспортных и инфраструктурных сетей и систем, жизненно необходимых для предоставления инфраструктурных услуг. |
An expert from UNCTAD presented data indicating that private participation in open infrastructure services markets represented a major source of infrastructure services financing. |
Эксперт из ЮНКТАД привел данные, свидетельствующие о том, что участие частного сектора на открытых рынках инфраструктурных услуг обеспечивает один из важнейших источников финансирования инфраструктурных услуг. |
Its core is critical infrastructure protection. |
Ее главная цель заключается в защите ключевых инфраструктурных объектов. |
Various case studies presented also corroborated a poverty reduction effect from infrastructure services reforms. |
Различные представленные конкретные исследования также подтверждают, что реформы в сфере инфраструктурных услуг ведут к сокращению масштабов бедности. |
Most of them have specific endowments, infrastructure, skills and technology. |
В большинстве из этих стран имеется свой специфический набор ресурсов, инфраструктурных возможностей, квалификационного багажа и технологий. |
A major objective of infrastructure services regulators was balancing the multiple objectives of all stakeholders. |
Одна из главных целей регулирующих органов в сфере инфраструктурных услуг заключается в обеспечении баланса между многочисленными целями всех заинтересованных сторон. |
By contrast, water and sewage infrastructure was largely underrepresented. |
В то же время среди инфраструктурных отраслей в значительной мере недопредставлены объекты инфраструктуры водоснабжения и канализации. |
Include anti AIDS program in infrastructure construction projects. |
Включение программы "АнтиСПИД" в состав проектов по строительству инфраструктурных объектов. |
The Fund's support in this area typically includes capacity-building of local governments, conflict sensitivity training and infrastructure projects. |
Поддержка Фонда в этой области как правило предусматривает укрепление потенциала местных органов управления, подготовку по вопросам учета факторов, приводящих к конфликтам, и осуществление инфраструктурных проектов. |
The method for implementation is being considered as part of the development of the infrastructure practice strategy. |
Этот метод реализации процесса изучается в рамках разработки стратегии по практике осуществления инфраструктурных проектов. |
Since 2008, the German Government and German critical infrastructure operators have been cooperating in a public private partnership. |
С 2008 года правительство Германии и операторы ключевых инфраструктурных объектов Германии сотрудничают в рамках государственно-частного партнерства. |
Participants noted that subregional and regional cooperation was important for building sustainable transport infrastructure, promoting multi-country infrastructure planning and developing common infrastructure standards. |
Участники отметили, что субрегиональное и региональное сотрудничество имеет важное значение для формирования инфраструктуры устойчивого транспорта, развития механизмов планирования инфраструктуры с участием многих стран и разработки общих инфраструктурных стандартов. |
It also recommends that regional development finance institutions should float infrastructure bonds to mobilize more funds for infrastructure development. |
В докладе рекомендуется также, чтобы региональные учреждения по финансированию развития рассмотрели вопрос о выпуске инфраструктурных облигаций, который позволил бы аккумулировать денежные средства на развитие инфраструктуры. |
Project preparation and the mobilization of innovative financing faced a challenge in addressing inadequate infrastructure and high costs of infrastructure services. |
Одной из сложностей в подготовке этого проекта и мобилизации инновационных способов финансирования было решение проблемы неразвитой инфраструктуры и высокой стоимости инфраструктурных услуг. |
Its own infrastructure staff includes experts recruited from private-sector organizations with broad experience in the delivery of infrastructure projects. |
Его собственный инфраструктурный персонал включает экспертов, нанимаемых из организаций частного сектора и имеющих большой опыт осуществления инфраструктурных проектов. |
Existing forms of infrastructure investment in the region could be complemented with a new large-scale lending facility for infrastructure that taps public resources. |
Существующие в регионе формы инвестиций в инфраструктуру могут быть дополнены новым крупномасштабным механизмом кредитования инфраструктурных проектов с использованием государственных ресурсов. |
UNOPS accepts the importance of communicating the new infrastructure strategy effectively to all personnel, particularly to the infrastructure practitioners. |
ЮНОПС признало важное значение распространения информации о новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов для всего персонала, особенно специалистов-практиков по вопросам создания инфраструктуры. |
IFI redirected public resources from direct financing of infrastructure projects to policy reforms and other mechanisms to support infrastructure development. |
Международные финансовые учреждения перенаправили государственные ресурсы с цели прямого финансирования инфраструктурных проектов на цели реформы политики и создания других механизмов поддержки развития инфраструктуры. |
Constantly increasing cargo flows on the main international transport arteries and modernization of existing infrastructure call for realization of large infrastructure projects. |
Непрерывное наращивание грузовых потоков на основных международных транспортных артериях и модернизация существующей инфраструктуры обусловливают необходимость реализации крупных инфраструктурных проектов. |
In order to fill the financial gap in infrastructure investment, development banks are expanding their infrastructure portfolio. |
В целях восполнения нехватки ресурсов для финансирования инвестиций в инфраструктуру банки развития расширяют свое кредитование инфраструктурных проектов. |
In infrastructure investment there are large gaps, as indicators of infrastructure availability in many countries show. |
Показатели наличия инфраструктуры во многих странах демонстрируют значительные пробелы в инфраструктурных инвестициях. |
One example is the expansion of public works programmes beyond conventional infrastructure projects to include social infrastructure and care services. |
Одним из примеров является расширение программ общественных работ за пределы обычных инфраструктурных проектов и включение в них социальной инфраструктуры и услуг по уходу. |