Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
"Four key messages emerged from the informal thematic debate on development that will no doubt be echoed here today. В ходе неофициальной тематической дискуссии по вопросам развития были высказаны четыре основные идеи, которые, несомненно, будут повторены и сегодня.
60. The chairpersons recommended that one entire day be allocated to the informal consultation with States parties during its fifteenth meeting. Председатели рекомендовали выделить для проведения неофициальных консультаций с государствами-участниками в ходе своего пятнадцатого совещания полный рабочий день.
During the meeting, informal working groups composed of representatives of the United Nations system and OIC and its specialized institutions were established. В ходе общего совещания были учреждены неофициальные рабочие группы, в состав которых входили представители системы Организации Объединенных Наций и ОИК и ее специализированных учреждений.
We would suggest that the Secretariat be requested to present regular informal briefings to the Security Council on the progress of implementation on this topic. Мы хотели бы предложить попросить Секретариат проводить регулярные неофициальные брифинги Совета Безопасности о ходе осуществления мероприятий по этому вопросу.
It hoped that the updated standards would be considered in informal meeting. Она рассчитывает на то, что обновленные стандарты будут рассмотрены в ходе неофициальных консультаций.
Also during this session, I distributed an informal questionnaire concerning the work and working methods of the Working Group. В ходе завершающейся сессии я также распространил неофициальный вопросник относительно деятельности и методов работы Рабочей группы.
Yet other interesting proposals were discussed at informal meetings, lunches and, most importantly, in the corridors of this building. В ходе неофициальных встреч, ленчей и, что важнее всего, в кулуарах этого здания, обсуждались и другие интересные предложения.
In the course of these consultations, a number of informal proposals related to the programme of work were put forward. В ходе этих консультаций был выдвинут ряд неофициальных предложений в связи с программой работы.
The latest informal text would be distributed and serve as a basis for further consultations in April. Намечено распространить последний вариант неофициального текста, который будет взят за основу в ходе дальнейших консультаций в апреле.
Addition proposed by the delegation of Egypt during the preliminary informal discussion of the proposal. Дополнительный текст, предложенный делегацией Египта в ходе предварительного неофициального обсуждения этого предложения.
1 This document was made available as an informal paper during SBSTA 20 and was published in its official form after this session. 1 Этот документ был представлен в качестве неофициального документа в ходе ВОКНТА 20 и был опубликован в официальной форме после этой сессии.
The Secretary of the CTIED, Ms. Virginia Cram-Martos, presented a summary of the informal participant discussion sessions organized during the Forum. Секретарь КРТПП г-жа Вирджиния Крам-Мартос представила резюме неофициальных дискуссий, проведенных участниками в ходе форума.
During the first informal meeting the representative of Denmark presented a proposal on behalf of the Nordic countries. В ходе первого неофициального заседания представитель Дании представила предложение от имени скандинавских стран.
Both informal panels resulted in a valuable and constructive exchange of views and ideas. В ходе обоих неофициальных дискуссионных форумов удалось провести ценный и конструктивный обмен мнениями и идеями.
In the preparatory process and in informal negotiations, the Cuban delegation firmly defended these positions. В ходе подготовительного процесса и неофициальных переговоров делегация Кубы твердо отстаивала эти позиции.
The agreements reached by the informal meeting, which was attended by 20 members, are attached. Информация о договоренностях, достигнутых в ходе неофициального заседания, в работе которого приняли участие 20 членов Комитета, прилагается.
At its informal consultation in June 2000 the Committee's Bureau discussed the issue. Президиум Комитета обсудил этот вопрос в ходе своих неофициальных консультаций, состоявшихся в июне 2000 года.
Following the discussions during the pre-sessional week of informal meetings, the Co-Chairmen prepared a revised text on compliance for discussion by the JWG. З. На основе обсуждений, состоявшихся в ходе предсессионной недели неофициальных заседаний, Сопредседатели подготовили пересмотренный текст по соблюдению для его обсуждения в СРГ.
Consequently, there will be no provision for interpretation or documentation for the week of the informal meetings. Соответственно не предусматривается выделения средств на устный перевод или документацию для работы в течение недели, в ходе которой будут проводиться неофициальные заседания.
Intensive discussions and negotiations will be necessary during the session and week of informal meetings. В ходе сессии и в течение недели, когда будут проводиться неофициальные совещания, необходимо будет обеспечить интенсивное проведение обсуждений и переговоров.
Both informal ad hoc Expert Groups shall report to the Working Party on the progress of their work. Обе неофициальные специальные группы экспертов представляют отчеты о ходе своей деятельности Рабочей группе.
In its discussions, the Committee also considered service or informal economies and the difficulty of collecting data on them. В ходе своих дискуссий Комитет также рассмотрел вопрос о сервисной экономике, или о неформальных секторах экономики, а также о трудности сбора данных по ним.
Their proposals, either formal or informal, were considered during those consultations. Их предложения, будь то официальные или неофициальные, были рассмотрены в ходе этих консультаций.
At the last session of the Joint Meeting the tank working group discussed the informal document INF. of Belgium. В ходе последней сессии Совместного совещания Рабочая группа по цистернам обсудила неофициальный документ INF., представленный Бельгией.
However, the various Federal agencies have adopted their own policies about such communications during informal rulemakings. Вместе с тем различные федеральные ведомства приняли свои собственные стратегии в отношении таких сообщений, используемые в ходе упрощенных процедур нормотворчества.