Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
An update will be provided in the informal briefing on military capabilities. Обновленная информация будет представлена в ходе неофициального брифинга по вопросу о военном потенциале.
Further information will be provided during the informal briefing on police. Более подробная информация будет представлена в ходе неофициального брифинга по вопросам деятельности полиции.
More details will be provided in the informal briefing. Более подробная информация будет представлена в ходе неофициального брифинга.
An update on the work of the Service will be included in the informal briefings to the Special Committee. Последняя информация о работе Службы будет представлена в ходе неофициальных брифингов для Специального комитета.
A more detailed update will be provided during the informal briefing prior to the next substantive session. Более подробная обновленная информация по этому вопросу будет представлена в ходе неофициального брифинга, который будет организован до начала следующей основной сессии.
The final Co-Chairs' informal overview of issues raised is included in the appendix to the present summary. Окончательный текст подготовленного Сопредседателями неформального обзора вопросов, затронутых в ходе обсуждений, содержится в добавлении к настоящему резюме.
It could be interesting in the context of informal discussions to look at what was being done elsewhere. В ходе неофициальных обсуждений интересно было бы рассмотреть примеры из практики других организаций.
The Security Council expressed support for those measures during its informal interactive dialogue on 10 November. В ходе неофициального интерактивного диалога, состоявшегося 10 ноября, Совет Безопасности выразил поддержку этим мерам.
Clearly, this type of informal cooperation has contributed to solving specific case problems faced during investigations. Очевидно, что такой тип неформального сотрудничества способствовал решению конкретных проблем, возникавших в ходе расследований.
A follow-up discussion was organized during the Bangkok informal sessions in August and September 2012. Последующее обсуждение было организовано в ходе неофициальных заседаний, состоявшихся в Бангкоке в августе и сентябре 2012 года.
The informal meeting of experts suggested that a number of important areas in respect of commercial fraud warranted further attention in a broader forum. В ходе неофициального совещания экспертов было высказано предположение о том, что в отношении коммерческого мошенничества дальнейшего рассмотрения в рамках более широкого форума заслуживает целый ряд важных областей.
The informal meeting of experts recommended that attention be given to encouraging coordination, ongoing education and training by other organizations. В ходе неофициального совещания экспертов было рекомендовано уделить внимание мерам по поощрению других организаций к принятию мер по координации, непрерывному обучению и профессиональной подготовке.
His delegation had shown flexibility during informal negotiations, but the draft resolution's sponsors had not reciprocated. Делегация Судана проявила гибкость в ходе неофициальных переговоров, однако авторы проекта резолюции не ответили взаимностью.
The language had been proposed during informal negotiations, but the sponsors of the draft resolution had refused even to consider it. Эта формулировка была предложена в ходе неофициальных переговоров, однако авторы проекта резолюции отказались даже рассмотреть ее.
In preparation for the event, UN-Women conducted informal briefings to delegations, outlining suggested lists of pledges. В ходе подготовки к этому мероприятию Структура «ООНженщины» проводила неофициальные брифинги для делегаций, на которых освещались предлагаемые перечни обязательств.
He hoped that a consensus could be reached in informal discussions. Оратор выражает надежду, что в ходе неофициальных обсуждений будет достигнут консенсус.
During the second part of the session, informal meetings were held to discuss the matters mentioned in paragraph 13 above. В ходе второй части сессии были проведены неофициальные встречи для обсуждения вопросов, упоминавшихся в пункте 13 выше.
The informal reading of the text should therefore focus on the legal aspects of those issues. Поэтому в ходе неофициального чтения текста внимание надлежит сосредоточить на правовых аспектах указанных вопросов.
National human rights institutions have the possibility of addressing the Committee in formal closed meetings and informal private meetings. Национальные правозащитные учреждения имеют возможность обратиться к Комитету в ходе официальных закрытых заседаний и неофициальных частных встреч.
During the sixty-seventh session of the General Assembly, the co-facilitators held informal meetings and numerous bilateral consultations with Member States. В ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи сокоординаторы провели неофициальные встречи и многочисленные двусторонние консультации с государствами-членами.
A draft text was subsequently circulated to Council members on 28 September and was discussed during informal discussions on 30 September. Затем 28 сентября проект заявления был распространен среди членов Совета и рассмотрен в ходе неофициальных обсуждений 30 сентября.
During the meeting, good practices in special investigative techniques, multi-agency centres and informal cross-border cooperation and information-sharing were discussed. В ходе совещания были обсуждены оптимальные виды практики в области использования специальных методов расследования, создания межведомственных центров и неофициального трансграничного сотрудничества и обмена информацией.
The informal debates held previously during this session under the supervision of coordinators on various agenda items were meaningful and rich. Неофициальные дискуссии, которые были проведены ранее в ходе сессии под руководством координаторов по различным пунктам повестки дня, носили очень важный и насыщенный характер.
This includes also all informal documents available during the sessions as well as presentations made. Она включает также все неофициальные документы, представленные в ходе сессии, а также сделанные сообщения.
WHO will raise the matter on an informal basis with some key member States during the World Health Assembly in June 2006. ВОЗ неофициально обсудит данный вопрос с рядом ключевых государств-членов в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения в июне 2006 года.