Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
He considered that, if the proposal of Denmark and Australia was reflected in the annex to the report, all the proposals submitted in informal meetings should also be reproduced therein. По его мнению, если в приложение к докладу будет включено предложение Дании и Австралии, то аналогичным образом следует поступить в отношении всех остальных предложений, представленных в ходе неофициальных заседаний.
The first, approved at an informal meeting between the Committee and the administering Powers on 29 July 1999, contains Guidelines for Consultation on the Question of Decolonization. В первом из этих документов, который был одобрен 29 июля 1999 года в ходе неофициальной встречи между представителями Комитета и представителями управляющих держав, приведены руководящие принципы ведения консультаций по вопросу о деколонизации.
It should be noted that in paragraph 9 of its resolution, the Third Review Conference requested that "future Intergovernmental Group of Experts sessions should include at least three days for informal multilateral consultations". Следует отметить, что в пункте 9 своей резолюции третья Обзорная конференция постановила, что "в ходе предстоящих сессий Межправительственной группы экспертов необходимо выделять не менее трех дней для проведения неофициальных многосторонних консультаций".
The sponsors looked forward to discussing the draft with the remaining membership during informal discussions and trusted that a consensus text would soon be ready for submission to the Committee. Авторы проекта рассчитывают на обсуждение проекта с остальными членами Комитета в ходе неформальных прений и полагают, что скоро будет достигнут консенсус в отношении текста, который будет готов к представлению Комитету.
During the fourteenth session of Working Group III an informal drafting group discussed certain drafting suggestions regarding which types of transactions should fall within the mandatory scope of the draft Instrument on the carriage of goods. В ходе четырнадцатой сессии Рабочей группы III неофициальная редакционная группа обсудила некоторые предложения редакционного характера, касающиеся тех видов сделок, которые должны входить в обязательную сферу применения проекта документа о перевозке грузов.
An informal approach was made to the lessor, who indicated that he would not be prepared to renegotiate the per cent limit on space sublet to third parties. В ходе неофициальных контактов с арендодателем было установлено, что он не готов пересмотреть 25-процентный лимит в отношении сдачи в аренду помещений третьим сторонам.
It now consists of an informal association of professional experts supported by an extensive and growing body of "know-how" - who bring with them wide experience of applying PPP structures to deliver major projects. В настоящее время эта Группа представляет собой неформальную ассоциацию профессиональных экспертов, вокруг которой формируется обширный и постоянно расширяющийся круг "ноу-хау" с глубоким опытом применения структур ПГЧС в ходе осуществления крупных проектов.
The informal discussions took into account the introduction by the representative of the UNCTAD secretariat and also the conclusions of the Expert Meeting on capacity-building in the area of electronic commerce: legal and regulatory dimensions, held in Geneva from 14 to 16 July 1999. В ходе неофициальных дискуссий учитывались соображения, высказанные представителем секретариата ЮНКТАД в своем вступительном заявлении, и выводы совещания экспертов на тему "Создание потенциала в области электронной торговли: правовые и нормативные аспекты", состоявшегося 14-16 июля 1999 года в Женеве.
He shared the concern expressed by the representative of the United States of America during the informal discussions about the marginalization of Africa and the least developed countries in UNCTAD. Он отметил, что он разделяет опасения, выраженные в ходе неофициальных дискуссий представителем Соединенных Штатов Америки, относительно маргинализации Африки и наименее развитых стран в работе ЮНКТАД.
At the informal meeting of the resumed session, the Committee heard Michael Millward, who was invited by the Secretariat to share with the Committee the UNESCO experience. На неофициальном заседании в ходе своей возобновленной сессии Комитет заслушал г-на Майкла Миллуорда, который был приглашен Секретариатом, с тем чтобы поделиться с Комитетом опытом ЮНЕСКО.
I should like to remind members that, immediately following the adjournment of this meeting, there will be an informal segment to hear statements by two representatives of the indigenous community. Я хотел бы напомнить делегатам о том, что сразу после завершения этого заседания начнется неофициальная часть, в ходе которой будут заслушаны выступления двух представителей коренного населения.
That said, the Secretariat could, to the extent feasible, and within existing resources, provide translation into one or more additional languages at informal intercessional expert meetings. Вместе с тем Секретариат мог бы, насколько это практически осуществимо в рамках имеющихся ресурсов, предоставлять в ходе неофициальных межсессионных совещаний экспертов перевод на один или более дополнительных языков.
We welcome the outcomes of the informal thematic debate in the General Assembly on civilizations and the challenge for peace, which was held in May 2007 and produced a number of recommendations. Мы также приветствуем итоги состоявшихся в мае 2007 года неофициальных тематических прений в Генеральной Ассамблее, посвященных вопросу о цивилизациях и вызовах миру, в ходе которых был сформулирован целый ряд важных рекомендаций.
She expressed strong interest in the informal meeting to be held with States parties during the session to discuss ways of improving the Committee's effectiveness and looked forward to studying its recommendations. Она выражает глубокую заинтересованность в неофициального совещании с участием государств-участников в ходе сессии чтобы обсудить возможности повышения эффективности работы Комитета, и надеется, что ей удастся изучить его рекомендации.
Since it was received by Member States on 9 November 2006, I know that there has been much informal discussion of the report and its recommendations. Мне известно, что поскольку этот доклад был представлен государствам-членам 9 ноября 2006 года, то он и содержащиеся в нем рекомендации активно обсуждались в ходе неофициальных дискуссий.
Those experts could hold informal meetings during future sessions of the Ad Hoc Committee in order to provide technical advice to the Ad Hoc Committee to assist it in advancing the negotiations. В ходе будущих сессий Специального комитета эти эксперты могли бы проводить неофициальные совещания и консультировать Специальный комитет по техническим вопросам, способствуя таким образом успешному ведению переговоров.
During last week's structured informal discussion, the positions of the nuclear-weapon States and of the potential nuclear-weapon States were advanced and elaborated. В ходе состоявшихся на прошлой неделе неофициальных обсуждений были представлены и разъяснены позиции ядерных государств и потенциальных ядерных государств.
Through informal contacts between the parties during the year, it had been possible to craft consensus amendments to the draft, which, it was hoped, would receive the Committee's support. В ходе неофициальных контактов между сторонами, имевших место в течение года, удалось выработать консенсусные поправки к проекту, которые, стоит надеяться, получат поддержку Комитета.
Although Secretariat officials are often asked to provide information and views during the formal and informal discussions of the Fifth Committee, there is often little or no time to comment on the final text of draft resolutions prior to their adoption. Хотя должностным лицам Секретариата нередко предлагается представить информацию и мнения в ходе официальных и неофициальных обсуждений в Пятом комитете, во многих случаях времени для обсуждения окончательного текста проектов резолюций до их принятия практически не остается.
Also at the 6th meeting, the Chairman drew the attention of the Preparatory Committee to two informal papers containing his summaries of the panel discussions that had been held during the session. Кроме того, на 6-м заседании Председатель обратил внимание Подготовительного комитета на два неофициальных документа, содержащих подготовленные им резюме групповых обсуждений, проведенных в ходе сессии.
Last autumn, informal negotiations of the whole made possible the participation of all interested colleagues and spokesmen, and two major consensus texts emerged within a month of each other. Осенью прошлого года в ходе неофициальных переговоров полного состава была обеспечена возможность для участия всех заинтересованных коллег и представителей, и с разницей в месяц были подготовлены два консенсусных текста.
As I said during an informal meeting of the Assembly, we now have a relatively long time to consider in depth this proposal and to take a decision at the fifty-third session. Как я сказал в ходе неофициального заседания Ассамблеи, в нашем распоряжении теперь имеется относительно продолжительный промежуток времени для подробного рассмотрения этого предложения и принятия по нему решения на пятьдесят третьей сессии.
This relationship was an important issue, to which discussion under agenda item 3 would devote special attention in an informal debate and discussion, as well as in the plenary meetings. Эта взаимосвязь является важным вопросом, и при рассмотрении пункта З повестки дня ему будет уделено пристальное внимание в ходе неофициальных прений, обсуждений в дискуссионной группе и пленарных заседаний.
(b) In arranging informal meetings, during sessions of the Commission on Narcotic Drugs, with the main States importing and producing opiate raw materials; Ь) организация в ходе сессий Комиссии по наркотическим средствам неофициальных совещаний с участием основных государств-импортеров и производителей опиатного сырья;
During the informal discussion, many delegations expressed support for the directions taken by the Executive Director, while others raised questions for further elaboration. В ходе неофициального обсуждения многие делегации высказались в поддержку направлений работы, выбранных Директором-исполнителем, а другие делегации поднимали вопросы для дальнейшего рассмотрения.