Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
During its consideration of the item, the Fourth Committee held a number of informal meetings of an open-ended working group, chaired by the delegation of Chile. В ходе рассмотрения этого пункта Четвертый комитет провел ряд неофициальных заседаний рабочей группы открытого состава под председательством чилийской делегации.
These monks are sharing the information on reproductive health and HIV/AIDS prevention with other monks and with people in the communities through sermons, workshops and informal meetings. Эти монахи обмениваются информацией по вопросам репродуктивного здоровья и предупреждению ВИЧ/СПИДа с другими монахами и членами общин во время проповедей, в ходе семинаров и неформальных встреч.
During the informal Meeting of Experts to Protocol V, the Coordinator presented Discussion Paper 6 which enclosed a revised Article 4 Generic Electronic Template. В ходе неофициального Совещания экспертов по Протоколу V Координатор представил дискуссионный документ 6, к которому был приобщен пересмотренный общий электронный шаблон по статье 4.
A more detailed report on the technical details, deliberations and conclusions, which led to the proposed gtr, was provided separately as informal document No. GRRF-58-16. Более подробный доклад, содержащий информацию о технических подробностях, ходе обсуждения и выводах, на основе которых было подготовлено предложение по гтп, был представлен отдельно в качестве неофициального документа Nº GRRF-58-16.
Based on the workshop presentations and discussions, the Vice-Chairman of SC. summarized main rail security challenges in UNECE countries and proposed the formation of an informal task force that would address these challenges. На основе сообщений и дискуссий, имевших место в ходе рабочего совещания, заместитель Председателя SC. подытожил основные проблемы, стоящие в области обеспечения охраны на железнодорожном транспорте в странах ЕЭК ООН, и предложил сформировать неофициальную целевую группу, которая занялась бы рассмотрением этих проблем.
At the fifty-third session of the Specialized Section, the delegations discussed in an informal meeting proposals to amend the UNECE Standard for Whole Dates. На пятьдесят третьей сессии Специализированной секции делегации в ходе неформальной встречи обсудили предложения по внесению поправок в стандарт ЕЭК ООН для цельных фиников.
An informal meeting at the ministerial level was held during the International Labour Conference in 1999 on the theme "Let's make gender equality a reality". В ходе проведения Международной конференции труда в 1999 году, проходившей под девизом «Сделаем равенство между мужчинами и женщинами реальностью», было проведено неофициальное совещание на уровне министров.
Mr. Anderson (United Kingdom): I spoke briefly during the informal meeting to congratulate you, Mr. Chairman. Г-н Андерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я уже кратко выступал в ходе неофициального заседания с поздравлениями в Ваш, г-н Председатель, адрес.
It was suggested that if the inability to pay was not imminent, the debtor should seek to resolve its position by informal negotiations, not by commencing formal proceedings. Было высказано предположение о том, что, если такая неспособность уплатить свои долги не является неизбежной, то должнику следует стремиться урегулировать свое положение в ходе неформальных переговоров, а не в результате открытия формального производства.
A number of opportunities for informal interaction between the chairpersons and participants of the seminar were made available. Уже состоялся ряд мероприятий, в ходе которых председатели и участники семинара могли встретиться друг с другом на неофициальной основе.
The first draft of the paper was submitted to the Bureau of the Committee on Environmental Policy at its informal consultation in February and June 2000. Первый проект этого документа был представлен Президиуму Комитета по экологической политике в ходе его неофициальных консультаций, состоявшихся в феврале и июне 2000 года.
The work of the facilitators in listening to Member States in our formal and informal meetings, evaluating all the proposals and formulating a compromise text, was indispensable. Работа посредников по заслушиванию мнений государств-членов в ходе наших официальных и неофициальных заседаний, по анализу всех предложений и составлению компромиссного текста оказалась совершенно необходимой.
During the course of the Commission session the ECE Steering Group met on 9 May in an informal consultation. В ходе сессии Комиссии Руководящая группа Комиссии ЕЭК провела 9 мая неофициальные консультации.
As part of the informal education, a course for students, using active teaching methods, was developed in the project. В качестве составной части неформального обучения в ходе этого проекта для слушателей был разработан учебный курс с использованием активных методик преподавания.
Summary of the briefing on the results of informal contacts during the current session Резюме брифинга о результатах неофициальных контактов в ходе нынешней сессии
The reports reveal that the development partners are kept regularly informed of progress in the implementation of the national action programmes to combat desertification, through informal coordination meetings. В докладах отмечается, что партнеры по процессу развития регулярно информируются о ходе разработки или осуществления национальных программ действий по борьбе с опустыниванием на неофициальных консультационных совещаниях.
In the course of the work, informal groups of experts should be formed to deal with specific problems and/or subregional workshops organized to harmonize approaches. В ходе этой работы следует создать неофициальные группы экспертов, которые будут заниматься конкретными проблемами, и/или организовать субрегиональные рабочие совещания с целью согласования использующихся подходов.
Annexes I to VI to this document contain suggestions for reordering and consolidating elements of the revised negotiating text, prepared by the facilitators during and after the informal meeting. В приложениях I-VI к настоящему документу содержатся предложения в отношении изменения структуры и консолидации элементов пересмотренного текста для переговоров, подготовленные посредниками в ходе и после неофициального совещания.
He took note of the question raised by the Russian Federation regarding UNMIK, and would address that matter as well during the informal discussions. Он принимает к сведению вопрос, поднятый Российской Федерацией в отношении МООНК, и постарается решить этот вопрос в ходе неофициальных дискуссий.
The Committee noted with satisfaction that the Working Group had also made progress during intersessional informal discussions held in Vienna on 10 June 2003. Комитет с удовлетворением отметил, что Рабочей группе удалось продвинуться в своей работе в ходе межсессионных неофициальных обсуждений, которые были проведены в Вене 10 июня 2003 года.
The workshop recommended the establishment of an informal humanitarian group to share information and discuss issues related to the Saharan refugees in the Tindouf camps. В ходе семинара было рекомендовано создать неофициальную гуманитарную группу для обмена информацией и обсуждения вопросов, связанных с положением сахарских беженцев в лагерях в Тиндуфе.
Agreements reached at the informal meeting of the Committee, 5 to 7 May 2004, Utrecht Договоренности, достигнутые в ходе неофициального заседания Комитета, состоявшегося 5-7 мая 2004 года, Утрехт
This relatively low number of motions is attributable in part to weekly informal conferences at which issues of concern to the parties were resolved. Такое относительно небольшое число ходатайств отчасти объясняется проведением еженедельных неофициальных заседаний, в ходе которых рассматривались вопросы, представляющие интерес для сторон.
One often hears in informal conversations with colleagues that the situation regarding disarmament and non-proliferation issues is even more complicated than it was last year. Нередко в ходе неофициальных бесед с колегами доводится слышать, что нынешняя ситуация в вопросах разоружения и нераспространения приобрела еще более сложный характер, чем в прошлом году.
The discussion of issues relating to international cooperation and assistance was pursued in the drafting group and during informal meetings of the working group. Обсуждение вопросов, связанных с международным сотрудничеством и помощью, проходило в рамках редакционной группы и в ходе неофициальных заседаний рабочей группы.