Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
Informal cooperation usually took the form of telephone calls, but even coffee breaks during conferences could serve as useful informal cooperation. Неформальное сотрудничество обычно происходит по телефону, хотя хорошей возможностью для такого сотрудничества может стать даже общение за чашкой кофе во время коротких перерывов в ходе конференций.
During the first meeting, the Chair had recalled the progress that had been made during previous sessions and circulated an informal working paper that merged the informal papers compiled in the course of the Working Group's deliberations from 2011 to 2014. На 1-м заседании Председатель напомнила о прогрессе, достигнутом в ходе предыдущих сессий, и распространила неофициальный рабочий документ, в котором были собраны неофициальные документы, представлявшиеся в ходе обсуждений, проведенных Рабочей группой в период 2011 - 2014 годов.
Bilateral consultations were ongoing, and a round of open-ended informal "informal" consultations would be convened to explore ways to bring the work on the protocol to a successful conclusion during the sixtieth session, as called for in the 2005 World Summit Outcome. Проводятся двусторонние консультации, и будет проведен раунд "неофициальных" консультаций открытого состава с целью исследовать возможности доведения работы над протоколом до успешного завершения в ходе шестидесятой сессии, как к этому призывает итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.
It was her understanding that paragraph 3 of the draft resolution before the Committee had not been agreed upon in informal discussions and had, in fact, been inserted after the informal meetings. В соответствии с ее пониманием пункт З проекта резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета, не был согласован в ходе неофициальных консультаций и был включен после неофициальных заседаний.
Comments made during mediation could not be used subsequently in the formal procedure without weakening the informal system; the confidentiality of discussions within the informal system must be guaranteed. Замечания, высказанные в ходе посредничества, не могут впоследствии использоваться в рамках формальной процедуры без ослабления неформальной системы; конфиденциальность обсуждений в рамках неформальной системы должна быть гарантирована.
The Chairman stressed that he had not prevented any Member States from participating in the informal informal discussion, and that since no consensus had actually been reached on the request, he had had no choice but to consult with the Member States concerned. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что он не препятствовал участию государств-членов в неофициальном обсуждении в ходе неофициальных консультаций, а так как в отношении этой просьбы консенсус фактически достигнут не был, ему не оставалось ничего иного, как проконсультироваться с соответствующими государствами-членами.
The deliberations of the subsidiary bodies of CSE, including the Steering Committee of the EE21 Programme, will feed into the informal intergovernmental consultations. Результаты обсуждений во вспомогательных органах КУЭ, в том числе в Руководящем комитете Программы ЭЭ-21, будут учитываться в ходе неофициальных межправительственных консультаций.
The representative of the International Association for Impact Assessment will be invited to report on the preparation of two-page informal pamphlets on key issues in SEA practice. Представителю Международной ассоциации по оценке воздействия будет предложено рассказать о ходе подготовки двухстраничных информационных буклетов по ключевым вопросам практики СЭО.
As such, solutions and agreements reached in informal resolution have substantial durability and often prevent the escalation of issues, including escalation to litigation. Как таковые, решения и договоренности, достигнутые в ходе неформального урегулирования, имеют достаточно долгосрочный характер и часто позволяют не допустить эскалации конфликта, в том числе его перерастания в стадию судебного разбирательства.
During the informal meeting held on 30 January 2013, Committee members exchanged views on possible follow-up action to resolution 2087 (2013). В ходе неофициального заседания, состоявшегося 30 января 2013 года, члены Комитета обменялись мнениями о возможных последующих мерах по осуществлению резолюции 2087 (2013).
The Working Group, at its informal and formal meetings, considered the following: З. Рабочая группа в ходе своих неофициальных и официальных заседаний рассмотрела следующие документы:
The stocktaking has further underscored the usefulness of the informal interaction which helps the Commission to convey ideas that are subsequently reflected in Council resolutions. В ходе оценки была далее подчеркнута полезность неформального взаимодействия, помогающего Комиссии доводить идеи, которые находят затем отражение в резолюциях Совета.
Updated provisional agenda (incl. informal documents distributed during the session) Обновленная предварительная повестка дня (включая неофициальные документы, распространенные в ходе сессии)
In the United Nations system, experiences shared in interviews indicated that the secondary bidding process was informal. Примеры, приведенные в ходе бесед, свидетельствуют о том, что в системе Организации Объединенных Наций процедура повторных торгов носит неофициальный характер.
He also addressed the country configuration at an informal meeting, at which he presented Guinea's priorities for peacebuilding and human rights and exchanged views with its members. Кроме того, он выступил перед страновой структурой на неофициальном совещании, в ходе которого он рассказал о первоочередных задачах Гвинеи в области миростроительства и прав человека и обменялся мнениями с членами структуры.
While some informal liaison between a number of regulators does occur, as noted during the fact-finding visit, these efforts need to be expanded. Хотя определенные неофициальные контакты между регулирующими органами и имеют место, о чем свидетельствует информация, полученная в ходе посещения Сейшельских Островов, усилия в этой области необходимо активизировать.
In that regard, I welcome the flexibility demonstrated by the Government of the Democratic Republic of the Congo during an informal ministerial meeting held in New York on 7 August. В этой связи я приветствую гибкость, продемонстрированную правительством Демократической Республики Конго в ходе неофициального совещания министров, состоявшегося в Нью-Йорке 7 августа.
The Sixth Committee stressed that the assessment should also take up the question of the relationship between the formal and informal systems and should examine questions related to non-staff personnel. Шестой комитет подчеркнул, что в ходе оценки также следует рассмотреть вопрос о взаимосвязи между формальной и неформальной системами и изучить вопросы, касающиеся внештатных сотрудников.
The informal meeting of experts agreed that the Indicators of commercial fraud should be published in an appropriate manner as soon as practicable and given the widest possible circulation. В ходе неофициального совещания экспертов было достигнуто согласие относительно того, что показатели коммерческого мошенничества следует опубликовать в надлежащей форме как можно скорее и по мере возможности и обеспечить как можно более широкое их распространение.
Working groups and colloquia had expressed the view that more informal activities could be particularly helpful, for example in preparing texts for submission to working groups. На заседаниях рабочих групп и в ходе коллоквиумов выражалось мнение о том, что весьма полезным может оказаться более широкое использование неофициальных методов работы, например, при подготовке текстов для передачи на рассмотрение рабочим группам.
The information on the challenges contained in this section has been compiled by UNODC in the course of providing assistance to States and during informal discussions with State parties. Содержащаяся в данном разделе информация о трудностях была собрана ЮНОДК в ходе оказания государствам помощи и в ходе неофициальных обсуждений с государствами-участниками.
Bring women together in formal and informal meetings, training, conferences and social events; сближение женщин в ходе официальных и неофициальных собраний, учебной подготовки, конференций и общественных мероприятий;
In conclusion, he thanked the members for their work in the informal meetings and noted that the vigorous informal debates had led to the adoption of decisions that preserved the sense of unity and common purpose that had characterized the formal meetings throughout the session. В заключение он поблагодарил членов Исполнительного совета за их работу в ходе неофициальных заседаний и отметил, что активные неофициальные обсуждения привели к принятию решений, отражающих дух единства и единой цели, которыми характеризовались официальные заседания в ходе всей сессии.
The AWG-LCA would then reconvene in an informal plenary format, during which Parties would speak in an informal and interactive setting and the Chair would prompt them to provide clarifications or to respond to suggestions made by others. Затем СРГ-ДМС вновь соберется в рамках неофициального пленарного заседания, в ходе которого Стороны будут выступать в неофициальной и интерактивной обстановке и Председатель будет предлагать им высказывать свои разъяснения или отвечать на предложения, выдвинутые другими.
We feel that this rotation between informal meetings with regional groups and formal meetings of the Conference is useful in order to be able to take on board at informal meetings the positions expressed during the formal sessions and thus to progress progressively towards a consensus. Мы считаем полезной эту ротацию между неформальными совещаниями с региональными группами и официальными заседаниями Конференции, чтобы быть в состоянии востребовать на неофициальных совещаниях позиции, выражаемые в ходе официальных заседаний, и тем самым постепенно прогрессировать к консенсусу.