Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
The two options under (c) came from different sources and were worded differently, but were aimed at providing similar protection; an informal exchange of views might resolve the question. Два варианта в подпункте с) взяты из различных источников и отличаются по своей формулировке, однако преследуют цель обеспечить одинаковую защиту; этот вопрос может быть решен в ходе неофициального обмена мнениями.
Transparency: UNDP has an Executive Board which is closely engaged, and interacts regularly with the organization (through both its four sessions annually and several informal ones). Прозрачность: в ПРООН существует Исполнительный совет, который внимательно следит за деятельностью организации и регулярно корректирует ее работу (в ходе своих четырех ежегодных и нескольких неофициальных сессий).
Indeed, in our informal session, one delegation asked why the review in question had been done as part of an investigation rather than in another form. Фактически в ходе нашей неофициальной встречи одна делегация спросила, почему данный вопрос изучался в рамках расследования, а не в какой-либо иной форме.
After informal negotiations had taken place during which several proposals had been tabled, delegations had agreed to the texts of paragraphs 3 to 5 and had nearly reached an agreement on the first two paragraphs. После проведения неофициальных переговоров, в ходе которых было выдвинуто несколько предложений, делегации согласовали тексты пунктов 3-5 и почти достигли соглашения по первым двум пунктам.
In his statement before the informal meeting of the Security Council held at United Nations Headquarters on 21 December 1995, the Deputy Foreign Minister of Ethiopia made very serious and unacceptable allegations. В своем заявлении, сделанном в ходе неофициального заседания Совета Безопасности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 21 декабря 1995 года, заместитель министра иностранных дел Эфиопии выступил с весьма серьезными и неприемлемыми утверждениями.
Two weeks ago, in an informal meeting with the members of the Security Council, our Foreign Minister reviewed what the Sudan has done in the face of the requests concerning the three Egyptian suspects. Две недели назад в ходе неофициального заседания с участием членов Совета Безопасности наш министр иностранных дел сообщил о том, что было сделано Суданом в отношении запросов, касающихся трех подозреваемых египтян.
During the informal inter-sessional meetings of the Commission held on 27 September and 11 December l996, the question of improving the efficiency of meetings of the subsidiary bodies was discussed. В ходе неофициальных межсессионных совещаний Комиссии, состоявшихся 27 сентября и 11 декабря 1996 года, обсуждался вопрос повышения эффективности совещаний вспомогательных органов.
The issues listed below were identified by Parties during an informal meeting with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), taking note of the fact that the list may not be exhaustive. Перечисленные ниже вопросы были определены Сторонами в ходе неофициального совещания с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) с учетом того, что этот перечень, возможно, не является исчерпывающим.
During a series of informal plenaries last year, we were able to move these ideas forward gradually and to note the value of making room for new issues as part of an agreement on a programme of work. В ходе серии неофициальных пленарных заседаний в прошлом году нам удалось добиться постепенного продвижения этих идей и констатировать интерес на тот счет, чтобы отвести место новым проблемам в рамках согласия по программе работы.
In particular, only one informal meeting on the scale of assessments had been scheduled for the current week, even though the Committee had spent considerable time on the issue in its formal meetings. В частности, на текущей неделе запланировано лишь одно неофициальное заседание по вопросу о шкале начисляемых взносов, хотя Комитет потратил много времени на обсуждение этого вопроса в ходе своих официальных заседаний.
Mr. HOSANG (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that he doubted whether he could reply immediately to all of the questions raised by the United States representative, but that replies would be forthcoming later, either in writing or at an informal meeting. Г-н ХОСАНГ (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что он вряд ли сможет в данный момент ответить на все вопросы, поставленные делегацией Соединенных Штатов Америки, но ответы будут представлены в письменном виде позднее или в ходе неофициального заседания.
He was prepared to answer questions on the recommendations made by the Advisory Committee in the individual reports when they were taken up either at a plenary meeting or in informal discussions. Оратор готов ответить на вопросы, касающиеся рекомендаций, сделанных Консультативным комитетом в конкретных докладах, в тех случаях, когда они рассматривались на пленарных заседаниях или в ходе неофициальных консультаций.
It is envisaged that the results of the first cycle of in-depth reviews will be assessed during an informal workshop scheduled to be held in conjunction with the fourth session of the SBI. Предполагается, что результаты первого цикла углубленного рассмотрения будут оценены в ходе неофициального рабочего совещания, которое намечено провести в рамках четвертой сессии ВОО.
My delegation believes that this resolution is balanced and adequately addresses the various views and positions expressed by Member States during informal meetings, and that it also represents a very important step towards pushing forward the reform programme. Моя делегация считает, что эта резолюция является сбалансированной и адекватно отражает различные мнения и позиции, выраженные государствами-членами в ходе неофициальных заседаний, и что она также представляет собой очень важный шаг в направлении осуществления программы реформы.
The increasingly widespread use of a single language during this session has diminished our ability to work and to react quickly in the framework of negotiations and consultations, both formal and informal. Тенденция к расширению использования одного языка в ходе этой сессии снижает нашу способность работать и оперативно реагировать в рамках переговоров и консультаций как на официальной, так и на неофициальной основе.
He drew the Working Group's attention to an informal paper prepared by the Chairman which summarized the progress made during the first session and outlined what remained to be done. Он обращает внимание Рабочей группы на подготовленный Председателем неофициальный документ, в котором резюмируется прогресс, достигнутый в ходе первой сессии, и в общих чертах описывается, что осталось сделать.
The preamble and draft articles 1 to 11 and 15 to 21 were prepared by an informal drafting group, which, pursuant to a decision of the Working Group, met during the session. Преамбула и проекты статей 1-11 и 15-21 были подготовлены неофициальной редакционной группой, которая во исполнение решения Рабочей группы проводила свои заседания в ходе сессии.
In the informal negotiations concerning draft resolutions, it was agreed to make the Sub-commission a full Commission on the Status of Women (see Economic and Social Council resolution 2/11 of 21 June 1946). В ходе неофициальных переговоров в отношении проектов резолюций было решено предоставить Подкомиссии статус Комиссии по правам женщин (см. резолюцию 2/11 Экономического и Социального Совета от 21 июня 1946 года).
Noting that it was evident from the summary and debate that there were many opportunities for improving South-South cooperation, he also felt that it would have been desirable had more of the views expressed during the informal sessions of the meeting been reflected in the Chairman's text. Отмечая тот факт, что резюме и результаты обсуждения свидетельствуют о наличии больших возможностей для улучшения сотрудничества Юг-Юг, он в то же время заявил о целесообразности отражения в тексте Председателя большего числа мнений, выраженных в ходе неофициальных сессий заседания.
Having also received the contributions of interested non-governmental organizations, both orally during the informal meeting organized with them and through written information, получив также материалы от заинтересованных неправительственных организаций как в устном порядке в ходе организованных неофициальных заседаний с их участием, так и в письменном виде,
The chairpersons agreed that a full day should be set aside for informal consultation with States at its fourteenth meeting, with an agenda prepared sufficiently in advance to enable all participants to engage in a focused exchange on selected key issues. Председатели согласились с тем, что следует посвятить полный день проведению неофициальных консультаций с государствами в ходе их четырнадцатого совещания, а повестку дня его следует подготовить заблаговременно, с тем чтобы можно было подключить всех участников к целенаправленному обмену мнениями по специально отобранным ключевым проблемам.
The Co-Chairs recommend that States Parties continue to share information in an informal and voluntary manner in meetings of the Standing Committee on their experiences in applying Article 2 of the Convention and pursue consultations with a view to achieving a convergence of views on outstanding issues. Сопредседатели рекомендуют государствам-участникам продолжать обмениваться информацией, на неофициальной и добровольной основе, в ходе заседаний Постоянного комитета относительно своего опыта применения статьи 2 Конвенции и проводить консультации в целях сближения позиций по нерешенным вопросам.
GRPE was briefed about the results of the draft definitions as well as the specific operating conditions of emission control systems, as considered during the seventh informal meeting of the OCE group, in the afternoon of 1 June 2004. GRPE была кратко проинформирована о результатах разработки проектов определений, а также о конкретных условиях эксплуатации систем контроля за выбросами, которые были рассмотрены в ходе седьмого неофициального совещания группы ВВЦ во второй половине дня 1 июня 2004 года.
Australia would draw attention to the joint paper submitted by Japan, Australia, the United States, Canada and New Zealand on 27 February 2001, and also the text suggestions on national action we made during that informal meeting. Австралия хотела бы обратить внимание на совместный документ, представленный Японией, Австралией, Соединенными Штатами, Канадой и Новой Зеландией 27 февраля 2001 года, а также на те предложения относительно национальных действий, которые мы сделали в ходе неофициального заседания.
On 25 August, the Ad Hoc Committee had before it the report of the Coordinator on the progress of informal discussions of draft articles 4, 5, 6 and 7. 25 августа Специальный комитет рассмотрел доклад Координатора о ходе неофициального обсуждения проектов статей 4, 5, 6 и 7.