Примеры в контексте "Informal - Ходе"

Примеры: Informal - Ходе
Also at its 324th meeting, the Commission decided to hold two informal meetings during the general debate, one on the working methods of the Disarmament Commission and another on elements for a declaration of the fourth Disarmament Decade. Также на своем 324м заседании Комиссия постановила также провести в ходе общих прений два неофициальных заседания - одно по методам работы Комиссии по разоружению, а другое по элементам заявления о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения.
My Special Adviser briefed the President of the General Assembly, as well as the Security Council, in informal meetings on three occasions, on 14 November 2011, and 11 April and 20 June 2012. Мой Специальный советник кратко проинформировал Председателя Генеральной Ассамблеи, а также Совет Безопасности о положении в стране в ходе трех неофициальных встреч, состоявшихся 14 ноября 2011 года и 11 апреля и 20 июня 2012 года.
During the eighth informal meeting, Morocco indicated that, because of its upcoming elections and the resulting formation of a new government, it would not be able to attend another round of talks or receive my Personal Envoy until January 2012. В ходе восьмой неофициальной встречи Марокко сообщило, что ввиду предстоящих выборов в стране, за которыми последует формирование нового правительства, Королевство не сможет принять участие в следующем раунде переговоров, равно как и не сможет принять моего Личного посланника до января 2012 года.
Under this agenda item, discussions in formal and informal sessions focused on the problem of increasing income inequality and the linkages between inequality and growth, in particular, in the context of the ongoing global financial and economic crisis. В рамках данного пункта повестки дня в ходе дискуссий во время официальных и неофициальных заседаний главное внимание уделялось проблеме углубляющегося неравенства в доходах и связям между неравенством и экономическим ростом, в частности в контексте продолжающегося глобального финансово-экономического кризиса.
In implementing the suggestions made by Member States at the sixty-sixth session of the General Assembly, the bureau decided to hold an informal meeting, on 4 October 2012, at the beginning of the sixty-seventh session, to discuss the Committee's working methods. В целях реализации предложений, высказанных государствами-членами в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, в начале шестьдесят седьмой сессии бюро на неофициальном заседании 4 октября 2012 года постановило выделить время для обсуждения методов работы Комитета.
During the informal meeting held on 10 December, members continued their discussion on the Panel's final report, as well as on the mid-term report that had been submitted to the Committee on 7 November. В ходе неофициального заседания, проведенного 10 декабря, члены продолжили обсуждение заключительного доклада Группы, а также среднесрочного доклада, представленного Комитету 7 ноября.
The co-facilitators held several consultations during the sixty-eighth session of the General Assembly, with informal meetings held during the weeks of 13 to 17 January and 3 to 7 February 2014. Сокоординаторы провели несколько консультаций в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в том числе неофициальные встречи 13 - 17 января и 3 - 7 февраля 2014 года.
The Chair stated that the Committee would hold an informal briefing on the status of the preparation of work, during which representatives from the Programme Planning and Budget Division and the Editorial Control Section would be asked to present their respective guidelines. Председатель заявил, что Комитет проведет неофициальный брифинг о ходе подготовительной работы, в ходе которого представителям Отдела по планированию программ и бюджету и Секции редакционного контроля будет предложено представить их соответствующие ориентиры.
This was accomplished through numerous bilateral and regional consultations with Member States, and the preparation of two informal notes reflecting these consultations that were presented at informal meetings in April and May 2012. Эта задача была выполнена в ходе проведения многочисленных двусторонних и региональных консультаций с государствами-членами и подготовки двух неофициальных записок о проведении этих консультаций, которые были представлены на неофициальных встречах в апреле и мае 2012 года.
After an invitation by the Chairmen, GTB prepared informal document No. 17, incorporating suggestions presented in the informal documents, together with those made during the session, in an attempt to resolve the matter. Стремясь решить данную проблему, БРГ после соответствующего предложения председателей подготовила неофициальный документ Nº 17, включающий предложения, представленные в неофициальных документах, а также предложения, внесенные в ходе сессии.
After each mission [visit], the members of the delegation shall draw up an informal report on the facts found during the mission [visit], and shall transmit to the State Party concerned the informal report together with any necessary recommendations. После каждого посещения [визита] члены делегации составляют неофициальный доклад по фактам, обнаруженным в ходе посещения [визита], и направляют этот неофициальный доклад соответствующему государству-участнику вместе с любыми необходимыми рекомендациями.
Working Group I met under the chairmanship of Jean-Francis Régis Zinsou and held informal pre-session consultations on 18 March 2008, as well as a number of informal meetings during the session and 12 formal meetings between 9 and 24 April. Рабочая группа I собралась под председательством Жан-Франсиса Режи Зинсу и провела ряд неофициальных предсессионных консультаций 18 марта 2008 года, а также ряд неофициальных заседаний в ходе сессии и 12 официальных заседаний в период с 9 по 24 апреля.
A number of delegates have exchanged preliminary views on these issues, both in response to an informal questionnaire that was made available to all delegates and observers and during an informal seminar in London arranged by the Italian delegation and open to delegates, observers and others. Ряд делегатов провели обмен предварительными мнениями по этим вопросам как в ответ на неофициальный вопросник, который был распространен среди всех делегатов и наблюдателей, так и в ходе неофициального семинара в Лондоне, организованного делегацией Италии и открытого для участия делегатов, наблюдателей и других лиц.
An informal debate on participation and procedures, collective rights, and land and natural resources took place, as well as informal discussions of articles 13, 6, 9, 7 and 10. В ходе сессии состоялись неофициальные дискуссии по вопросам участия, процедур, коллективных прав, земельных и природных ресурсов, а также неофициальные обсуждения статей 13, 6, 9, 7 и 10.
Prior to the informal meeting, on 12 September 2000, a briefing was organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights for all interested delegations during which the Secretariat provided them with information regarding the scenario and other technical details of the informal meeting. До начала неофициального совещания Управление Верховного комиссара по правам человека провело 12 сентября 2000 года брифинг для всех заинтересованных делегаций, в ходе которого Секретариат проинформировал их о программе и других технических деталях неофициального совещания.
In that regard, we circulated a background document to serve as the focus of the first informal exchange among the members of the Council during the informal seminar we hosted yesterday at the French Mission in cooperation with the British Mission. В этих целях мы распространили справочный документ в качестве основы для дискуссии в ходе первого неофициального обмена мнениями между членами Совета в рамках неофициального семинара, который мы провели вчера во французском представительстве вместе с представительством Великобритании.
The words "During the informal meeting" should be inserted at the beginning of paragraph 6 and, in the third sentence, the word "informal" should be inserted between "this" and "meeting". Слова «в ходе неофициального заседания» следует вставить в начале пункта 6, а в третьем предложении слово «неофициальное» вставить между «данное» и «заседание».
For a better follow-up of the informal documents presented during a session, the secretariat was also requested to indicate the decision taken in that session in the annex to the reports listing the informal documents. Для более эффективного отслеживания этапности проработки неофициальных документов, представляемых в ходе сессии, секретариату было также поручено указывать решение, принимаемое на сессии, в приложении к докладам, в котором содержится список неофициальных документов.
Speakers also stressed the value of first engaging in informal cooperation prior to seeking formal mutual legal assistance, and noted that such informal methods could often be used instead of formal mutual legal assistance requests during the investigative phase of cases. Ораторы подчеркнули также важность налаживания неофициального сотрудничества на первоначальном этапе до обращения с официальными просьбами о взаимной правовой помощи, и отметили, что такие неформальные методы часто можно использовать вместо направления официальных просьб об оказании взаимной правовой помощи в ходе этапа расследования.
Informal inquiries are preferred, but although this method may be more expedient, it is the author's view that prison and police officers do not confess guilt when asked to respond to such an informal inquiry. Более предпочтительными являются неофициальные расследования, однако, хотя этот метод, возможно, и является более практичным, автор считает, что работники тюрем и сотрудники полиции не признают своей вины в ходе такого неофициального расследования.
During the same session, the Committee had an informal meeting with the Committee against Torture, during which they shared views on the draft general comment on article 9 of the Covenant. В ходе той же сессии Комитет провел неофициальное заседание с Комитетом против пыток, в ходе которого их члены обменялись мнениями по проекту замечания общего порядка по статье 9 Пакта.
During the negotiations and four informal meetings on the draft resolution, the Group of 77 and China had been available for constructive discussion on issues covered by the draft resolution, and had presented a straightforward, procedural text, which had always garnered consensus in the past. В ходе переговоров и четырех неформальных совещаний по проекту резолюции Группа 77 и Китай были открыты для конструктивного обсуждения вопросов, затрагиваемых в проекте резолюции, и представили простой и доступный текст по процедурным вопросам, которые прежде всегда принимались единогласно.
Feedback from delegates and other major stakeholders at the Conference on Sustainable Development and during its preparations, as well as during the Second Committee meetings and informal discussions by the Division with delegates, suggested that there was significant satisfaction with the support provided by the Secretariat. О высокой степени удовлетворенности уровнем оказываемой Секретариатом поддержки свидетельствовали отзывы делегатов и других основных заинтересованных сторон в ходе Конференции по устойчивому развитию и во время подготовки к ее проведению, а также в ходе заседаний Второго комитета и неофициальных бесед представителей Отдела с делегатами.
Another way of encouraging young competition agencies to engage in more informal cooperation is by sharing knowledge and expertise on how to manage their respective administrative procedures to improve efficiency and allow access to tools applied by other competition agencies in the investigation of cases. Еще один способ вовлечения недавно созданных органов по вопросам конкуренции в неформальное сотрудничество заключается в обмене знаниями и экспертными навыками, необходимыми для эффективного применения соответствующих административных процедур и обеспечения доступа к инструментам, используемым другими органами по вопросам конкуренции в ходе расследования дел.
He clarified that the two informal working groups would have a different schedule and for the time being, they would report separately on the work progress to the Executive Committee of the 1998 Agreement (AC.). Он пояснил, что эти две неофициальные рабочие группы будут работать по разным графикам и что на данный момент они будут отчитываться по отдельности о ходе работы перед Исполнительным комитетом Соглашения 1998 года (АС.).