During his tenure at Dragon, Andrey has analyzed companies in the oil and gas, chemical, engineering, and mining industries, combining this work with macroeconomic research. |
В течение своей карьеры Андрей занимался анализом компаний в нефтегазовой, химической, машиностроительной и горнодобывающей отраслях, а также проводил макроэкономические исследования. |
Polyolefin tubes, the most common kind, have maximum continuous-use temperatures from -55 to 135 ºC, and are used by the military, aerospace and railway industries. |
Полиолефиновые трубки - наиболее распространенный тип имеет предельную рабочую температуру от -55 до 135 ºC, и используются в военной, аэрокосмической и железнодорожных отраслях. |
Under Richard C. Atkinson, chancellor from 1980 to 1995, UCSD strengthened its ties with the city of San Diego by encouraging technology transfer with developing companies, transforming San Diego into a world leader in technology-based industries. |
Канцлер УКСД с 1980 по 1995 годы Ричард Аткинсон внёс значительный вклад в укрепление связей с городом путём трансфера технологий с развивающимися компаниями, сделав Сан-Диего лидером в технологических отраслях. |
The company's line of SDP Impex's diamond powders, slurries and compounds, are widely used throughout industry, in particular metal working, ceramic, semiconductor and electro-optical industries. |
Спектр алмазных порошков, суспензий и паст производства ООО "СДП Импэкс" широко используется в промышленности, особенно в металлообработке, керамической, полупроводниковой и электрооптической отраслях. |
In contrast, in industries which had received protection of a more permanent nature through political pressure, there had been little evidence of strengthened competitiveness, although employment had decreased. |
Напротив, в отраслях, добивавшихся с помощью политического нажима защиты более долговременного характера, даже при сокращении занятости особого повышения конкурентоспособности не наблюдалось 10/. |
QUESTION 20: HEALTH ISSUES Mining-related diseases, such as pneumoconiosis (respiratory disease) and hearing impairments are a serious concern to all mining industries, including the coal industry. |
Такие заболевания горняков, как пневмокониоз (респираторное заболевание), а также нарушение слуха, вызывают серьезную обеспокоенность во всех горнодобывающих отраслях, включая угольную промышленность. |
This mechanism provides a convenient framework for fixing rates on an industry-by-industry basis, taking into account special circumstances of respective industries with the direct participation of all social partners. |
Этот механизм обеспечивает установление заработной платы по отраслям с учетом конкретных условий труда в соответствующих отраслях и при прямом участии всех социальных партнеров. |
Note: The market-based arm's-length buyer - supplier linkage is common in the industries whose manufacturing requires low-tech, labour-intensive standard techniques and where products are standardized. |
Примечание: Коммерчески независимые рыночные отношения между покупателем и поставщиком распространены в отраслях с низкотехнологичными, стандартными и трудоемкими способами производства, продукция которых является стандартизированной. |
Guyana continues to promote the co-generation of energy from biomass resources in the sugar, rice and forestry industries; setting up micro-systems and mini-scale hydropower stations; and purchasing fuel-efficient machines and equipment. |
Гайана продолжает развивать комбинированное производство энергии из биомассы в сахарной, рисовой и лесной отраслях, создает микросистемы и строит мини-гидроэлектростанции и закупает топливосберегающие машины и оборудование. |
However, it will also minimize the more significant benefits identified for a prohibition, such as increase of sales revenues and employment from manufacturers and industries involved in the sales/application of alternatives. |
При этом, однако, будут минимизированы и наиболее значительные выгоды, связанные с запретом, например, увеличение доходов от продаж и рост числа рабочих мест у на предприятиях и в отраслях, участвующих во внедрении/применении альтернатив. |
In surveys of human resources executives at 600 companies across 16 industries and 20 countries, the World Economic Forum Corporate Gender Gap Report found that when it comes to political empowerment and economic participation, women have not made much progress. |
По данным опроса руководителей кадровых отделов в 600 компаниях в 16 отраслях и 20 странах, представленным в докладе Всемирного экономического форума о корпоративном гендерном разрыве, в деле расширения своих политических прав и возможностей и участия в экономической жизни женщины пока не добились особого прогресса. |
States should significantly reduce military spending and develop conversion strategies to reorient resources towards social services, the creation of employment in peaceful industries, and greater support to the post-2015 development agenda. |
Государства должны значительно сократить военные расходы и разработать стратегии конверсии для переориентирования ресурсов на социальные услуги, создание рабочих мест в мирных отраслях и расширение поддержки усилий по реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
At present, the Brest FEZ welcomes the investments aimed at setting up primarily high-tech companies engaged in pharmaceutical (medicines and equipment), automotive, radio-electronic, mechanical engineering and other industries. |
В настоящее время СЭЗ «Брест» принимает инвестиции на создание предприятий с использованием высоких технологий в фармацевтической, автомобильной, электронной, машиностроительной и других отраслях промышленности. |
In a very short time, ICT Group has completed a number of successful projects in many different industries, including mining, shipbuilding, heavy engineering, banking, property development and shipping logistics. |
За короткий срок группой ИСТ были успешно реализованы проекты в различных отраслях экономики - горнодобыче, судостроении, машиностроении, банковском деле, в недвижимости и транспортной логистике. |
The mission of ICT Group as we see it is to generate new companies that can take leadership in key domestic industries, advancing the national strategic agenda and boosting's competitive clout internationally. |
Основной миссией группы компаний ИСТ является создание компаний-лидеров в ключевых отраслях отечественной экономики, обеспечивающих стратегические потребности страны и конкурентоспособность России на мировых рынках. |
Morgan had helped finance John D. Rockefeller's Standard Oil empire he had also helped finance the monopolies of Edward Harriman in railroads, of Andrew Carnegie in steel and of others in numerous industries. |
Именно он финансировал империю Рокфеллеров «Стандард Ойл», железнодорожную монополию Эдрика Херемона и металлургическую Эндрю Карнеги, а также множество других компаний в самых разных отраслях промышленности. |
The main goal of the Program is to construct small satellite towns where young families can purchase their first homes at the lowest price possible as well as work in the emerging industries. |
Целью программы является создание небольших городов-спутников, где молодые семьи могут приобрести доступное жильё и работать в инновационных отраслях экономики, не выезжая за пределы города. |
Armenia was the exception to this trend, thanks to the development of its diamond- cutting industry, which that cushioned the decline in the more traditional food, apparel, and machinery industries. |
Армения оказалась исключением из этой тенденции благодаря развитию ее сектора обработки алмазов, что позволило смягчить последствия влияния сокращения производства в более традиционных отраслях: пищевой, текстильной и машиностроения. |
The Committee urges the Government vigorously to enforce its child labour laws and to establish immediately a legal minimum age for work in all industries that is in accordance with international standards. |
Комитет настоятельно призывает правительство обеспечить неукоснительное соблюдение законодательства страны в области детского труда и незамедлительно ввести во всех отраслях промышленности правовую норму о минимальном возрасте для трудоустройства. |
The delicate, caring attendance and the sensitivity of women have helped in difficult negotiations of billions of dollars in various industries; deadlocked issues have been resolved and unprecedented and complicated medical operations have ended successfully. |
Деликатность, участие, забота и чувствительность женщин помогли в трудных переговорах, касавшихся сумм в миллиарды долларов, в различных отраслях промышленности; находились выходы из тупиковых ситуаций, и успешно заканчивались беспрецедентные и сложные медицинские операции. |
Since corporate activity is going down, especially in depressed automobile and construction industries, a severe downturn in developed countries' metal demand is highly probable with the falling growth forecasts. |
В условиях снижения корпоративной активности, в первую очередь в переживающих спад автомобильной и строительной отраслях, резкое снижение спроса на металлы в развитых странах и прогнозируемое замедление его роста в будущем вполне могут стать реальностью. |
Potato starch is also widely used by the pharmaceutical, textile, wood and paper industries as an adhesive, binder, texture agent and filler, and by oil drilling firms to wash boreholes. |
Картофельный крахмал широко используется в фармацевтической, текстильной, деревообрабатывающей и бумажной отраслях как связывающее, скрепляющее, структурное вещество и наполнитель, а нефтедобывающие фирмы применяют его для мытья каналов скважин. |
Mincom consultants have deep experience in asset intensive industries, providing a unique blend of application, IT, and industry-specific kowledge to drive improvements at every level of an organization, from corporate strategy to shop-floor operations. |
Консультанты Mincom обладают глубокими знаниями в капиталоемких отраслях, предоставляя уникальное сочетание опыта в бизнес-приложениях, ИТ и отраслевого опыта. Вместе мы можем внести улучшения на всех уровнях организации, от корпоративной стратегии до операций в цехах. |
«Noris» Group is one of the leading business-groups, which controls the assets of machine-building, automobile, chemical, touristic, computer, aviation and construction industries both in Ukraine and abroad. |
Группа компаний «Норис» - ведущая бизнес-группа, владеющая и управляющая активами в машиностроительной, автомобильной, химической, строительной, туристической, информационной и авиационной отраслях как Украины, так и зарубежья. |
Since the company's inception, we create web sites with different features, special designs, which work in different markets and different industries. |
С момента создания фирмы мы создаем веб-сайты с различными функциональными возможностями, оригинальными дизайнами, работающими на различных рынках и в различных отраслях. |