Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
At present, in most developed countries, the role of the State with regard to the mining industry is on the whole no different from that for other industries. Сегодня в большинстве развитых стран роль государства в горнодобывающем секторе в целом ничем не отличается от его роли в других отраслях экономики 2/.
A number of studies have pointed out that adapting to environmental standards may be especially difficult for SMEs in specific sectors, for example the leather and footwear industries as well as the textiles and garment sectors. Авторы ряда исследований указывают, что в отдельных секторах, например в кожевенно-обувной промышленности, а также в текстильной и швейной отраслях, малым и средним предприятиям особенно трудно приспосабливаться к требованиям экологических стандартов.
In the developed countries, some activities in the natural resources sector that had traditionally been kept in the hands of the State, have been liberalized, although many restrictions remain, for example, in the fishing, mining, oil and energy industries. В развитых странах была осуществлена либерализация некоторых видов деятельности в рамках сектора природных ресурсов, который традиционно находился в руках государства, хотя в таких отраслях, как, например, рыболовство, горнодобывающая, нефтяная и энергетическая промышленность, по-прежнему существуют многочисленные ограничения.
(c) Promoting multinational production ventures, especially in basic industries (World Bank, UNIDO, ECA). с) содействие созданию многонациональных производственных предприятий, особенно в основных отраслях промышленности (Всемирный банк, ЮНИДО, ЭКА).
Replacement of an antiquated capital stock in many industries remains a priority while large new investments are needed in many others, which had been starved of funds under the old system, and in private enterprises. В большом числе отраслей одной из приоритетных задач остается замена устаревшего основного капитала, а во многих других отраслях, которые были лишены средств при старой системе, и для частных предприятий требуются крупные новые инвестиции.
Satellite temperature control, satellite and payload control, low temperature technology and others had added significant improvements in product quality, working environments and energy conservation in traditional industries. Контроль за температурой со спутников, контроль за спутниками и полезной нагрузкой, технология низких температур и другие технологии внесли существенный вклад в повышение качества продукции, улучшение условий работы и сохранение энергии в традиционных отраслях.
Six months after the publication of the report, the FTC examined measures taken independently by the relevant firms in the surveyed industries, and found that they had made or were making serious efforts to improve their trade practices. Через шесть месяцев после публикации доклада КСТ рассмотрела вопрос о мерах, принятых каждой из соответствующих фирм в обследованных отраслях, и обнаружила, что они предприняли или предпринимают серьезные усилия для улучшения своей торговой практики.
A mixture of approaches may be preferable, depending on the market conditions in individual industries and countries, as well as level of development and administrative capacity and institutions. Предпочтительным может быть сочетание нескольких подходов в зависимости от состояния рынка в отдельных отраслях и странах, а также уровня развития и наличия административного потенциала и соответствующих учреждений.
In June 1995, a paper entitled "Some aspects of privatization in the African mining sector and related industries" was presented at a conference on mining in 1995 held in Windhoek, Namibia. В июне 1995 года на проходившей в Виндхуке, Намибия, конференции, был представлен документ, озаглавленный "Некоторые аспекты приватизации в африканском горнодобывающем секторе и связанных с ним отраслях".
The latter are increasingly perceived as being founded on an obsolete vision of vertically integrated industries, while production has become internationally fragmented in the context of global interdependence and trade liberalization, which has changed manufacturing processes dramatically. Все шире признается, что правила происхождения основываются на устаревшем представлении о вертикально интегрированных отраслях, тогда как в условиях глобальной взаимозависимости и либерализации торговли производственные процессы разбиваются на отдельные сегменты на международном уровне, что приводит к радикальным изменениям в производственных операциях.
In fact, all top five are GLCs in such strategic industries as air transport, shipping, telecommunications, shipyards and shipbuilding, and property development. В самом деле, все пять крупнейших компаний являются КСГ в таких стратегических отраслях, как воздушные и морские перевозки, верфи и судостроение и строительство.
The first one consists of the application of proven management techniques, already in use in other industries, to the port organizations in the country. Первый из них заключается в использовании в портовых организациях страны опробованных методов управления, уже применяемых в других отраслях.
The lack of suppliers in related and supporting industries which could provide the necessary inputs is another important factor constraining the creation, operation and competitiveness of a firm in an industry, particularly at an early stage of industrialization in a developing country. Еще одним важным фактором, сдерживающим создание, нормальное функционирование и обеспечение конкурентоспособности фирмы в той или иной отрасли, особенно на ранней стадии индустриализации в развивающейся стране, является отсутствие поставщиков в смежных и обслуживающих отраслях, которые могли бы обеспечивать необходимое сырье и другие ресурсы для производства.
It is also providing technical advice and training to women entrepreneurs of Africa and in countries with economies in transition in business start-up operations, particularly in the food-processing, textile and garment industries. Она также организует техническое консультирование и профессиональную подготовку предпринимателей-женщин в Африке и странах с переходной экономикой по таким вопросам, как создание новых предприятий, в первую очередь в пищевой, текстильной и швейной отраслях.
Women are a major beneficiary of their activities, and the destination of the funds primarily includes agriculture, distribution, trading, small craft and processing industries. Женщины являются основными бенефициарами этих программ, а средства в основном используются в сельском хозяйстве, распределении и сбыте продукции, торговле, мелком ремесленном производстве и в перерабатывающих отраслях.
Eco-efficiency and the related concept of industrial ecology, which aims to close the production cycle for polluting substances by using them as inputs in other industries, have become common in discussions on sound environmental management. Распространенной темой дискуссий по вопросам рационального управления природопользованием стала экологическая эффективность и связанная с ней концепция промышленной экологии, смысл которой заключается в закрытии производственного цикла, образующего загрязняющие вещества, путем их использования в качестве производственных ресурсов в других отраслях.
Unfortunately, since the debt crisis in early 1980, the external environment of African countries had experienced a rapid deterioration, with major blows to manufacturing industries, sluggish investment, an increasing debt burden, limited improvement of infrastructure, product diversification and income growth. К сожалению, со времени долгового кризиса в начале 80-х годов резко ухудшились внешние условия для африканских стран, что серьезно сказалось на обрабатывающих отраслях и привело к медленному росту инвестиций, увеличению долгового бремени и ограниченному прогрессу с точки зрения улучшения инфраструктуры, диверсификации продукции и роста доходов.
The work comprises of developing a standard statistical nomenclature for sources of emissions and creating a database «Environmental Pressure Information System» containing key flows of material in most polluting sectors of industries. В рамках этой деятельности будет разработана стандартная статистическая номенклатура источников выбросов и создана база данных "Система информации о факторах воздействия на окружающую среду", которая будет содержать данные о ключевых материальных потоках в отраслях, являющихся основными загрязнителями.
In addition to economic instruments and regulatory measures, most Parties include voluntary approaches in their climate change strategies on a sector-specific, e.g. energy-intensive industries, and on a cross-sectoral basis. Помимо использования экономических инструментов и мер нормативного регулирования, большинство Сторон предусматривают в своих стратегиях борьбы с изменением климата применение добровольного подхода в конкретных секторах, например в энергоемких отраслях, а также на межсекторальной основе.
Unemployment in Europe and North America was primarily the result of irreversible technological changes in production structures and labour markets, which had caused demand for less skilled European and American workers in a wide range of industries to dwindle. Безработица в Европе и Северной Америке является главным образом результатом необратимых технологических изменений структур производства и рынков труда, которые во многих отраслях привели к уменьшению спроса на менее квалифицированных европейских и американских рабочих.
Cotton textiles, food, petroleum, coal projects, mining machinery and equipment, electricity, transport, communication and services were amongst the industries which reflected a high degree of unionization of workers. Высокий уровень организации работников наблюдается в таких отраслях промышленности, как текстильная, пищевая, нефтяная, угольная, горное оборудование, электроэнергетика, транспорт, связь и услуги.
Production data associated with the main industries in a specific country could be used as a possible driver to estimate the amount of industrial waste water, taking into account differences in technologies. Данные об объемах производства в основных отраслях промышленности в конкретной стране могут использоваться в качестве возможного драйвера для оценки объема промышленных сточных вод с учетом различий в применяемых технологиях.
In collaboration with the private sector, the International Labour Organization and civil society, child labour had been successfully eradicated from the soccer ball and carpet industries. В сотрудничестве с частным сектором, Международной организацией труда и гражданским обществом детский труд был успешно упразднен в отраслях по производству футбольных мячей и изготовлению ковров.
Entry barriers both in production and transportation, notably in the electric power and natural gas industries, are relatively high because of the high cost of infrastructure. Барьеры на пути доступа в секторы производства и транспортировки, особенно в электроэнергетической и газовой отраслях промышленности, относительно высоки в силу высокой стоимости инфраструктуры.
In some cases, e.g., leather and textiles, environmental improvements will have to be phased in gradually or these industries may become unviable. В некоторых случаях, например, в кожевенной и текстильной отраслях промышленности, экологически более эффективные методы и средства должны внедряться поэтапно, иначе эти отрасли промышленности могут стать нежизнеспособными.