Industries with a high proportion of women such as the service sector had been most successful. |
Наибольший успех в связи с этим был отмечен в отраслях, в которых женщины составляют значительную часть работников, таких как сфера |
As a very active member of the Extractive Industries Transparency Initiative, Azerbaijan, in an open and transparent manner, uses its energy revenues for the development of the country, particularly in building human capital and working to eradicate reducing poverty. |
Являясь очень активным участником Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях, Азербайджан открыто и транспарентно использует свои доходы от энергоносителей для развития страны, в частности, на цели создания человеческого капитала и ликвидации нищеты. |
In this respect, the international community could continue to promote the Extractive Industries Transparency Initiative and other transparency initiatives and provide technical support as requested to the African Governments intent on adhering to them. |
В этой связи международное сообщество могло бы и далее продвигать «Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях» и другие подобные меры, а также предоставлять техническую поддержку тем африканским правительствам, которые выражают желание присоединяться к этой и другим подобным инициативам. |
It was encouraging that more were pledging adherence to the principles of the Extractive Industries Transparency Initiative and the Kimberley Process, but greater progress was needed for broader elimination of corruption and economic fraud. |
Отрадно, что все большее число стран заявляют о своей приверженности принципам Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях и Кимберлийскому процессу, однако необходимо добиться большего прогресса в деле искоренения коррупции и экономических злоупотреблений. |
The adoption of the revised mining code represents another setback to the transparent management of natural resources and the equitable distribution of related state incomes, despite the country's adherence to the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI). |
Принятие пересмотренного горного кодекса стало еще одним негативным фактором с точки зрения транспарентного управления природными ресурсами и справедливого распределения соответствующих государственных доходов, несмотря на то, что страна присоединилась к Инициативе по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности. |
On 25 March, President Koroma launched Sierra Leone's first Extractive Industries Transparency Initiative report, with the vision of ensuring that wealth from natural resources would serve as an engine for sustainable development and poverty eradication. |
25 марта президент Корома официально объявил о начале подготовки первого доклада Сьерра-Леоне об осуществлении инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях промышленности в целях обеспечения того, чтобы доходы от продажи природных ресурсов использовались для достижения устойчивого развития и искоренения нищеты. |
Intergovernmental voluntary initiatives include the Voluntary Principles on Security and Human Rights for the extractive and energy sectors and the Extractive Industries Transparency Initiative. |
К числу межправительственных добровольных инициатив относятся Добровольные принципы безопасности и прав человека в горнодобывающих и энергетических отраслях и Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
Industries that were traditionally used to very low water prices are heavy users of drinking water, and many of them cannot pay their higher priced bills. |
В отраслях промышленности, в которых традиционно существовали весьма низкие цены на воду, потребляются очень большие объемы питьевой воды, и предприятия многих из них не в состоянии оплачивать счета, отражающие более высокие цены. |
1.4 Complete the review of the mining code in the process of accession by the Central African Republic to the Extractive Industries Transparency Initiative |
1.4 Завершить пересмотр Горного кодекса и процесс присоединения Центральноафриканской Республики к Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях промышленности |
Her Government was fully committed to the principle of transparency in investment-revenue management and had recently joined the Extractive Industries Transparency Initiative set up by the United Kingdom. |
Правительство ее страны полностью привержено принципу транспарентности в регулировании инвестиционных поступлений и недавно присоединилось к Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях промышленности, выдвинутой Соединенным Королевством. |
The Minister of Health issued Decree No. 5 of 1977 on Industries and Occupations That Are Dangerous and Damaging to Health in which women are prohibited from working. |
Министр здравоохранения издал Постановление Nº 5 от 1977 года "Об отраслях промышленности и видах деятельности, представляющих опасность и наносящих ущерб здоровью, в которых запрещено использование труда женщин". |
The adherence of the Central African Republic to the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) is a positive and encouraging development, despite concerns raised with the adoption of the revised mining code. |
Тот факт, что Центральноафриканская Республика присоединилась к Инициативе по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности, является позитивным и внушает оптимизм, несмотря на обеспокоенность, вызванную принятием пересмотренного горного кодекса. |
The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) is a coalition of governments, companies, investors, international organizations and civil society to improve transparency and accountability in the extractives sector. |
Инициатива "Транспарентность в добывающих отраслях промышленности" (ИТДО) - это коалиция правительств, компаний, инвесторов, международных организаций и гражданского общества, преследующая цель улучшить прозрачность и подотчетность в добывающем секторе. |
In Botswana, the Botswana Technology Centre and Rural Industries Innovation Centre are developing energy-saving and renewable energy technologies, including solar power, wind power and biogas. |
В Ботсване разработкой энергосберегающих технологий и технологий использования возобновляемых источников энергии, включая энергию солнца, ветра и биогаза, занимаются Ботсванский технологический центр и Центр внедрения новшеств в сельских отраслях производства. |
The practical work was organized in two basic strands: Entrepreneurship and SME Development on the one hand and Competitiveness in Basic Industries on the other. |
Практическая деятельность была организована по двум основным направлениям: развитие предпринимательства и МСП, с одной стороны, и, с другой стороны, повышение уровня конкурентоспособности в базовых отраслях промышленности. |
The Rural Industries Research and Development Corporation's Rural Women's Award is designed to recognise and encourage the vital contribution women make to rural Australia. |
Премия "За участие женщин из сельских районов в исследованиях и разработках в сельскохозяйственных отраслях" присуждается в знак признания и поощрения жизненно важного вклада, который женщины вносят в жизнь сельских общин Австралии. |
AI reported that the Essential National Industries (Employment) Decree 2011 (ENID) restricted collective bargaining rights, severely curtailed the right to strike, banned overtime payments and made existing collective agreements for workers in key sectors of the economy void. |
МА сообщила, что Указ 2011 года об основных национальных отраслях (занятость) (УОНО) ограничил права на ведение коллективных переговоров, значительно урезал право на забастовку, запретил оплату сверхурочной работы и сделал существующие коллективные соглашения в пользу трудящихся в ключевых отраслях экономики недействительными. |
Francois Mercier argued that tax evasion threatened progress toward the Millennium Development Goals and recommended the promotion of initiatives such as the Extractive Industries Transparency Initiative and other measures to improve transparency and accountability. |
Франсуа Мерсье заявил, что уклонение от налогов угрожает достижению Целей развития тысячелетия, и рекомендовал развивать такие инициативы, как инициатива по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях, и другие меры повышения транспарентности и подотчетности. |
The Panel has attended meetings and participated in conference calls with relevant organizations to collect information, including the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, the Liberia Forest Initiative and a technical committee of the Presidential Task Force on Diamond. |
Группа посетила собрания и приняла участие в селекторных совещаниях соответствующих организаций с целью сбора информации, включая такие организации, как «Инициатива по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях Либерии», «Инициатива по развитию лесного хозяйства в Либерии» и технического комитета президентской Целевой группы по алмазам. |
I look forward to the re-engagement of the Government with the Extractive Industries Transparency Initiative and encourage the passage of an oil bill broadly accepted once the required levels of transparency have been met. |
Я с нетерпением ожидаю возобновления участия правительства в инициативе по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях и принятия пользующегося широкой поддержкой и отвечающего необходимым требованиям транспарентности закона в отношении нефти. |
101.37 Review and amend or repeal as necessary all decrees limiting freedom of expression and association, particularly the Media, Essential National Industries and Public Order Decrees (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
101.37 рассмотреть и изменить или отменить, в случае необходимости, любые нормативные акты, ограничивающие право на свободу выражения мнений и ассоциации, в том числе законы о средствах массовой информации, стратегически важных национальных отраслях и общественном порядке (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
Industries such as mining, forestry, tourism and peat extraction will also derive benefits from the information generated in this research, as they are impacted by climate change and biodiversity issues and need to be involved in adaptation strategies |
Данные, полученные в ходе указанных исследований, позволят улучшить положение в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность, лесное хозяйство, туризм и добыча торфа, поскольку они испытают на себе последствия изменения климата и проблем биоразнообразия, и их состояние должно учитываться в стратегиях адаптации. |
As regards commodity financing, UNCTAD has built a database of innovative schemes and is preparing an analytical series on "Innovative Financing in the Commodity Sector and Dynamic Industries" to promote international best practices in innovative financing mechanisms in the commodity sector. |
Что касается финансирования сырьевого сектора, то ЮНКТАД создала базу данных по новаторским схемам и готовит аналитическую серию публикаций "Новаторское финансирование в сырьевом секторе и динамичных отраслях" в целях поощрения распространения передовой международной практики в использовании новаторских механизмов финансирования в сырьевом секторе. |
Tradable industries' share of employment |
Доля занятых в рыночных отраслях |
It is used in several industries. |
Применяется в различных отраслях. |