Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
Chris has served on the Board of Directors of several Eastern European companies active in the food processing, restaurant chains (fast food), distribution of FMCG, construction materials and transportation industries. Крис входил в состав Совета директоров нескольких восточноевропейских компаний, работающих в пищевой, строительной и транспортной отраслях. До Commercial Capital, Крис работал в подразделении Leveraged Buyout банка JPMorganChase в Нью-Йорке.
Artur Yalovoy has extensive experience in supporting transactions related to M&A of entities in the gas-distributing and oil-producing industries. He also specializes in carrying out transactions for purchasing industrial facilities, real estate, and transactions with land. Артур Яловой имеет значительный опыт сопровождения транзакций по слиянию и поглощению действующего бизнеса в газотранспортной, нефтеперерабатывающей отраслях, а также проведение сделок по покупке промышленных объектов, объектов недвижимости и операций с землей.
His experience include working in advertising and public relations agencies for companies from wide range of industries, including B2B and B2C technology, prescriptive pharma, FMCG, beauty and consumer and business services as well as for international organizations and industrial corporations. За более чем 5 лет работы в коммуникациях Алексей реализовывал проекты как на стороне клиента, так и в агентствах для компаний в самых различных отраслях, включая B2B и B2C технологии, фармацевтику, FMCG, сферу красоты, а также для международных фондов и индустриальных корпораций.
Its over 27,000 employees in approximately 50 countries serve customers in the pulp and paper industry, rock and minerals processing, the energy industry and selected other industries. У корпорации более 27 тысяч сотрудников в приблизительно 50 странах, которые работают в целлюлозно-бумажной промышленности, в индустрии обогащения полезных ископаемых, в энергетическом секторе и в некоторых других отраслях.
Their view of the overall impact on employment levels in their industries was for the most part positive - provided that new workforce skills can be developed rapidly in their own sectors and in the labor market more broadly. В целом, эти менеджеры позитивно оценивают общий эффект перемен на уровень занятости в своих отраслях, но при условии, что можно будет быстро внедрять новые трудовые навыки как в конкретной отрасли, так и на рынке труда вообще.
This was, indeed, the highest growth rate achieved since 1988, when the strong performance of the world economy resulted in strong demand for tungsten in many tungsten-consuming industries. Темпы роста мировой экономики фактически являлись наиболее высокими с 1988 года, когда активное развитие мировой экономики привело к значительному увеличению спроса на вольфрам во многих отраслях - потребителях вольфрама.
a/ Data do not add up to the total because of unallocated industries not included elsewhere in the table. а/ Данные не дают в сумме 100 процентов ввиду размещения инвестиций в других отраслях, не включенных в настоящую таблицу.
Such statistical limitations restrict analysis of areas such as the potential benefits of IFDI, where developing-country firms invest, which industries have the most OFDI and which policies have worked or not worked. Подобные статистические ограничения сдерживают аналитическую проработку, например следующих вопросов: каковы потенциальные преимущества вывоза ПИИ, какова география инвестиций компаний развивающихся стран, в каких отраслях больше всего вывозится ПИИ и какие меры политики срабатывали, а какие - нет.
Foreign affiliates in industries such as electrical machinery have had even higher export propensities in some countries, reaching 69 per cent and 82 per cent in the case of United States affiliates in Thailand and the Philippines. В некоторых странах доля экспортируемой продукции иностранных филиалов в таких отраслях, как электромашиностроение, еще выше: что касается филиалов, принадлежащих американским компаниям в Таиланде и на Филиппинах, то эта доля соответственно составляет 69% и 82%.
Export-oriented Japanese FDI in the ASEAN 4 may also suffer from depressed demand conditions in Japan, especially in industries in which Japanese foreign affiliates reported a high share of exports to Japan in overall sales. На масштабах японских экспортоориентированных ПИИ в АСЕАН-4 может сказаться и вялый спрос в Японии, особенно в отраслях, на долю которых в общем объеме продаж японских зарубежных филиалов приходится значительная доля экспорта в Японию.
In some industries, it is acceptable practice to provide for long-term decommissioning costs over the life of the related operations, for example with respect to the decommissioning of drilling platforms or nuclear power plants. В некоторых отраслях считается приемлемой практика создания резерва для покрытия долгосрочных расходов по выводу объекта из эксплуатации на протяжении всего срока соответствующих операций, например в случае вывода из эксплуатации буровых платформ или атомных электростанций.
Such a system should promote the development and implementation of mechanisms for the assessment, recognition and certification of skills and ensure that the skills are recognized across educational institutions, industries and enterprises. Такая система должна содействовать развитию и внедрению механизмов оценки, признания и присвоения квалификации, а также обеспечивать признание навыков в рамках всей системы учебных заведений, во всех отраслях и на всех предприятиях.
On the one hand, it is associated with an increase in the female share of employment, mainly in export-oriented manufacturing industries, reflecting a movement of female labour from the unpaid household and subsistence sector, to the paid economy. С одной стороны, она связана с повышением доли женщин на рынке труда, главным образом в ориентированных на экспорт отраслях производства, что отражает перемещение женской составляющей рынка труда из сектора неоплачиваемой работы в домашних хозяйствах и натуральном секторе в сектора экономики с регулярной оплатой труда.
The origin of this technology dates back to the fifties and has been regularly improved so as to adapt to the market evolution and has become a reference for industries, such as steel mills, aluminium mills, container terminals, cement factories, automated warehouses, ... Эта технология, берущая начало в 50-х годах, постоянно совершенствуется в соответствии с требованиями рынка и завоевала достойное место в различных отраслях промышленности, как например, в сталелитейной и алюминиевой, морских и речных портах, цементных заводах, автоматических складах и т.д.
The industries and services sector comprises over 120 companies involved in building and construction works, the production of woollen yarn and both machine- and hand-knitted garments, food production, retail trade, tourism and general services. В различных отраслях промышленности и сфере услуг действуют более 120 компаний, занимающихся строительно-монтажными работами, производством шерстяной пряжи и одежды машинной и ручной вязки, изготовлением продуктов питания, розничной торговлей, туризмом и общим обслуживанием населения.
Agricultural employment as a percentage of total employment is still high; mining and heavy industries are still overmanned. Удельный вес общей численности занятых в сельском хозяйстве по-прежнему высок, а в горнодобывающей промышленности и отраслях тяжелой промышленности по-прежнему занято избыточное число работников.
Over the last two decades, trade liberalization and capital mobility have eroded well paying blue-collar wages in concentrated industries where men were the well entrenched insiders. Figure II. here В последние два десятилетия под влиянием либерализации торговли и мобильности капитала произошло снижение реальной заработной платы рабочих в отраслях промышленности с высокой концентрацией мужской рабочей силы.
To increase exports it can adopt measures to improve the country's productivity and resource mobility, especially measures directed at raising efficiency in its export-oriented industries, and it may use wage-price policies to affect both exports and imports. Для увеличения экспорта страна может принимать меры по улучшению производительности и активизации процесса мобилизации ресурсов, прежде всего меры, предназначающиеся для повышения эффективности в ориентированных на экспорт отраслях промышленности, и для регулирования как экспорта, так и импорта она может использовать политику в области заработной платы-ценообразования.
This may indicate a reversion to previous patterns of male-dominated employment in industry, with gender stereotyping of jobs in high technology and capital- intensive operations reminiscent of the pattern of labour use in protected, domestically oriented industries. Это может свидетельствовать о возрождении старых моделей трудоустройства в промышленности, характеризующихся доминирующим положением мужчин, гендерной стереотипизацией рабочих мест на высокотехнологичных, капиталоемких предприятиях и напоминающих модели использования рабочей силы в защищенных при помощи протекционистских мер, ориентированных на внутренний рынок отраслях промышленности.
The invention relates to devices for generating oscillations in a flowing liquid medium, and can be used in the chemical, oil, mechanical engineering and food industries, as well as in agriculture for preparing high-quality, easily digestible feeds, and also for disinfecting various wastes. Изобретение относится к устройствам для генерации колебаний в проточной жидкой среде и может быть использовано в химической, нефтяной, машиностроительной, пищевой отраслях промышленности, сельском хозяйстве для приготовления кормов высокого качества и хорошей усвояемости, а также для обеззараживания различных отходов.
Those women who cannot find factory work, or whose family circumstances do not make factory work possible, have had to seek work in the informal sector under labour conditions worse than in export-oriented industries. Женщины, которые не могут найти фабричную работу или не могут заниматься такой работой из-за положения в семье, вынуждены искать работу в неформальном секторе, где условия труда хуже, чем в экспорториентированных отраслях.
Yet another approach is to identify gaps in domestic industries, and to target foreign firms which could complement domestic firms through backward and forward linkages, thereby strengthening national technological capabilities and production capacities. Еще один подход заключается в выявлении пробелов в отечественных отраслях с привлечением зарабежных фирм, которые могли бы дополнять деятельность отечественных фирм по линии вертикальных интеграционных связей, укрепляя тем самым национальный технологический потенциал и производственную базу.
However, it also seeks an extension of the sanction regime to cover all commercial activities in the extractive industries and would remain in force until the conflict is resolved and a new national government elected. Вместе с тем оно преследует также цель распространить режим санкций на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях и сохранять его в действии до тех пор, пока не будет урегулирован конфликт и пока не будет избрано новое национальное правительство.
According to Efendioglu, strategic competitiveness has two main aspects: the ability to stay close to the frontier of technology and of integrated international production systems, and the capability and flexibility to accommodate change in old and new industries. По мнению Эфендиоглу, стратегическая конкурентоспособность имеет два основных аспекта: способность держать руку на пульсе технологического прогресса и развития интегрированных международных производственных систем и способность гибко реагировать на изменения, происходящие в старых и новых отраслях.
The Government expects spending on the plan to stimulate production worth from $41.7 billion to $160.3 billion during 2009 - 2013 and to create jobs in green industries for between 1.56 million and 1.81 million people. Правительство рассчитывает, что расходы по этому плану принесут отдачу от стимулирования производства на сумму от 41,7 до 160,3 млрд. долл. США в период 2009-2013 годов и позволят создать рабочие места в "зеленых" отраслях для 1,56 - 1,81 млн. человек.