Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
Comparison of same occupations across private/public sectors and different industries сопоставление одинаковых профессий в частном/государственном секторе и в различных отраслях промышленности;
Now, today, synthetic diamonds are used in oil drilling, electronics, multi-billion dollar industries. Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности.
Both foundations operate extensive businesses; for example, the Foundation of the Oppressed recently announced that 20 holding companies and 173 companies were operating under it, in a range of industries, including the agriculture, shipping, finance and beverages industries. Оба фонда ведут масштабную коммерческую деятельность: к примеру, Фонд угнетенных недавно объявил, что под его управлением действует 20 холдингов и 173 компании, занятые в различных отраслях, включая сельское хозяйство, судоходство, финансовые услуги и производство напитков.
The challenge for middle-income countries was to shift industries away from textiles and garments and into basic metals or plastic, because such industries generated increased productivity and more resources for future investment. Страны со средним уровнем дохода стоят перед проблемой перевода промышленных предприятий из текстильной и швейной промышленности в металлообрабатывающие отрасли промышлен-ности или производство пластмасс, так как в этих отраслях промышленности растет производи-тельность труда и появляется больше ресурсов для будущих инвестиций.
While 15 industries account for 70 per cent of the global carbon emissions, in the EU and the United States only 8 - 10 per cent of the labour force works in those industries. Хотя на долю 15 отраслей приходится 70% суммарного объема выбросов углерода, в ЕС и Соединенных Штатах Америки в этих отраслях занято лишь 8-10% рабочей силы.
SMEs are visible in low-technology-intensive industries (food products, textiles and paper) and in high-technology-intensive industries (pharmaceuticals, office machinery and communications). МСП заметны в низкотехнологичных отраслях (пищевая, текстильная и бумажная промышленность) и в высокотехнологичных отраслях (фармацевтика, вычислительная техника и средства связи).
At present mostly women are employed in such industries as education, health care, social care, and their average remuneration as well as opportunities of career promotion are lower than in industries where men dominate. В настоящее время большая часть женщин занята в таких отраслях, как образование, здравоохранение и социальная помощь, и размер их среднего вознаграждения, равно как и возможности продвижения по службе уступают аналогичным показателям в отраслях, где преобладают мужчины.
Specifically, President Ollanta Humala recently won legislative approval of a set of "realistic" procedures to reduce the red tape perceived to be hampering investment in the extractive industries - the very industries on which the economy should become less dependent. В частности, президент Ольянта Умала недавно получил законодательное одобрение для набора «реалистичных» процедур, направленных на сокращение бюрократической волокиты, которая воспринимается как препятствие инвестициям в добывающих отраслях - тех самых отраслях, от которых экономике необходимо снизить зависимость.
Similarly in traditional industries, assistance with innovation, plant and equipment modernization, and skill development has been provided to a greater extent to move output within these industries into competitive higher value-added products and to raise productivity. Аналогичным образом в традиционных отраслях содействие внедрению технических новшеств, модернизации основных производственных фондов и развитию людских ресурсов оказывается более активно с целью переключения производства в этих отраслях на конкурентоспособные товары с более высокой добавленной стоимостью и повышения производительности.
Industry would thereby be attracted to rural areas and rural jobs created both in the labour-intensive bio-energy industries and in the industries that low-cost bio-energy would attract to rural areas. В результате этого могут возникнуть возможности для развития промышленности в сельских районах и создания там рабочих мест как в трудоемких отраслях биоэнергетики, так и в отраслях, которые будут развиваться в сельских районах благодаря наличию дешевых биоэнергетических ресурсов.
Outsourcing's share of gross output in 2007 was higher for services-producing industries (13.1 percent) than for goods-producing industries (9.2 percent). Доля аутсорсинга в валовом выпуске в 2007 году была выше в отраслях, производящих услуги (13,1%), чем в отраслях, производящих товары (9,2%).
Various aluminium applications from packaging and kitchenware through to use in various industries (like aviation, space technology, car manufacturing, electrical engineering, railway, chemical and fuel industries); deployment of the metal in construction; aluminium in the human body. Различные сферы применения металла от упаковки и алюминиевой посуды до использования алюминия в различных отраслях промышленности (авиация и космическая техника, автомобилестроение, электротехника, железная дорога, химическая и топливная промышленность); использование металла в строительстве; алюминий в организме человека.
The constitution guarantees that the government will have a monopoly in certain industries, although much has been done to privatise these industries, in similar fashion to the way oil drilling was privatised. Конституция гарантирует, что правительство будет иметь монополию в некоторых отраслях промышленности, хотя многое было сделано, чтобы приватизировать эти отрасли, аналогично тому, как бурение нефтяных скважин было приватизировано.
Over the last two decades the region has witnessed marked expansion in industrial production capacity, especially in resource-based industries, such as petrochemicals, fertilizers and cement, and in traditional industries such as textiles and food. 34.63 На протяжении последних двух десятилетий в регионе наблюдалось заметное увеличение промышленного производственного потенциала, особенно в сырьевых секторах промышленности, таких, как нефтехимический, производство удобрений и цемента, и в таких традиционных отраслях, как текстильная и продовольственная.
The group considered that the primary goal in the development of evaluation systems is that the systems of the various industries and occupations coming under a collective agreement should cover all occupations within those industries in a comprehensive manner. Группа выразила мнение о том, что основная цель при разработке систем оценки заключается в том, чтобы системы в различных отраслях и сферах деятельности, охватываемых коллективным договором, распространялись на все виды работ в рамках этих отраслей и носили всеобъемлющий характер.
Developing countries in South and East Asia significantly expanded such technology-intensive industries as machinery, and chemicals and plastics. 50/ Petroleum refining and some chemical industries were established in the petroleum-exporting developing countries. В развивающихся странах Южной и Восточной Азии произошло значительное увеличение объема производства в таких наукоемких отраслях, как машиностроение, химическая промышленность и производство пластмасс 50/.
In the short run, however, it would affect the competitiveness of energy-intensive industries, cause job losses in those industries, and raise the prices of many essential goods, which might be particularly difficult for low-income households to bear. Однако в краткосрочном плане оно повлияет на конкурентоспособность энергоемких отраслей, приведет к сокращению занятости в этих отраслях и к повышению цен на многие основные товары, что особенно отрицательно скажется на домашних хозяйствах с низкими доходами.
Geographical dispersal of the population has always been closely linked with ethnic origin as the immigration streams were associated with work in specific sectors or industries, in particular the sugar and petroleum industries and the service sector. Географическое распределение населения всегда было тесно связано с этническим происхождением, поскольку иммиграционные потоки связаны с работой в конкретных сферах или отраслях, в частности в сахарной и нефтяной промышленности, а также в сфере обслуживания.
The answers to such questions will vary in different industries and countries but it is generally accepted that competition can only be introduced in many natural monopoly industries in many countries in a phased manner. Для разных отраслей и стран ответы на эти вопросы будут неодинаковыми, однако, по общему мнению, во многих странах во многих отраслях, где существует естественная монополия, конкуренция может создаваться лишь на поэтапной основе.
With regard to the strengthening of industrial capacities, her delegation supported the transfer of industrial policy experience to Governments and institutional capacity-building with a view to improving productivity and international competitiveness in manufacturing industries in general, and in agro-based and health-related industries in particular. В отношении укреп-ления промышленного потенциала ее делегация поддерживает передачу опыта в области промыш-ленной политики правительствам и создание ин-ституционального потенциала в целях повышения производительности и международной конкуренто-способности в обрабатывающей промышленности в целом и в агропромышленных отраслях и отрас-лях, связанных со здравоохранением, в частности.
Most hazardous wastes originate from industries that are among the most important in the growth and maintenance of a modern industrial society, such as iron and steel, non-ferrous metals, and the primary and secondary chemical industries. Большинство опасных отходов производится в тех отраслях промышленности, которые имеют весьма важное значение для обеспечения роста и функционирования современного индустриального общества, таких, как металлургическая промышленность, цветная металлургия и первичная и вторичная химическая промышленность.
Some countries integrate competition policy with other public interests and concerns and ensure policy co-ordination between competition authorities and regulatory bodies of specific industries, especially in industries that are monopolies. Некоторые страны увязывают политику в области конкуренции с другими государственными интересами и соображениями, а также обеспечивают на политическом уровне координацию работы органов по вопросам конкуренции и отраслевых органов регулирования, в первую очередь в тех отраслях, где сложились монополии.
The confidentiality problem is less of an issue in those industries characterized by small units - which may be the same industries in which the conceptual problems of the previous paragraph are not so severe. Проблема обеспечения конфиденциальности стоит менее остро в отраслях, где ведущие позиции занимают малые предприятия - это могут быть те же отрасли, в которых не столь существенное значение имеют концептуальные проблемы, изложенные в предыдущем пункте.
They can function as "command points" in the organization of the world economy; as transnational locations for investment, as key locations and marketplaces for leading industries and as sites for the production of innovations in those industries. Они могут выполнять функции "командных пунктов" в организации мировой экономики, транснациональных инвестиционных центров, ключевых площадок для размещения ведущих отраслей промышленности и создания для них рынков сбыта, а также для проведения инновационной деятельности в этих отраслях.
The Commission notes the findings and recommendations of the Expert Meeting on FDI in Natural Resources, highlighting the crucial role of extractive industries in many developing economies and the increasing involvement of transnational corporations in those industries. Комиссия принимает к сведению выводы и рекомендации Совещания экспертов по ПИИ в секторе природных ресурсов, в которых подчеркивается ключевая роль добывающих отраслей во многих развивающихся странах и расширение участия транснациональных корпораций в этих отраслях.