| The present document contains proposals for a new article, together with commentaries suggesting how to promote competition in the public utilities and infrastructure industries. | В настоящем документе содержатся предложения в отношении новой статьи, а также замечания по вопросу о том, как можно стимулировать конкуренцию в коммунальных и инфраструктурных отраслях. |
| The implementation of ISO 14001 has affected various industries around the world. | Стандарт ИСО 14001 применяется в различных отраслях во всем мире. |
| The importance of leasing has increased in various sectors and industries. | Значение лизинга возросло в различных секторах и отраслях. |
| The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. | Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях. |
| In some industries, for example oil and gas, these developing country TNCs are primarily State-owned enterprises. | В некоторых отраслях, например в нефтегазовой промышленности, эти ТНК развивающихся стран являются в основном государственными предприятиями. |
| The first phase involves a preliminary analysis of the trends in the main "pollution-intensive" industries within the European Union. | На первом этапе проводится предварительный анализ тенденций в основных наиболее отходоемких отраслях стран Европейского союза. |
| Codes in place in the chemical or pharmaceutical industries fit into this category. | К этой категории относятся кодексы, действующие в химической или фармацевтической отраслях. |
| Increased awareness and capacity in the conservation and efficient use of energy in selected industries. | Повышение осведомленности о методах экономии и рационального использования энергии в отдельных отраслях и создание соответствующего потенциала. |
| Technical assistance is provided to help upgrade local firms in high technology industries. | Для оказания содействия в модернизации местных фирм, действующих в высокотехнологичных отраслях, оказывается техническая помощь. |
| The project focuses on the relationship between SMEs and large enterprises in five selected industries) and on the factors that influence them. | В рамках этого проекта внимание фокусируется на взаимоотношениях между МСП и крупными предприятиями в пяти отдельных отраслях), а также влияющих на них факторах. |
| Employment in industries such as recycling and waste management, biomass energy and construction tends to be precarious and incomes low. | Работа в таких отраслях как вторичная переработка и обработка отходов, получение энергии биомассы и строительство является рискованной и низкодоходной. |
| For comparison, industries that are considered fast growing, the investment ratio is often 10% or more. | Для сравнения, в отраслях промышленности, считающихся быстрорастущими, коэффициент инвестиций зачастую составляет 10% и более. |
| Together with other changes in labour relations, trade union activity is now concentrated in a few relatively entrenched industries. | Вместе с другими изменениями в трудовых отношениях деятельность профсоюзов в настоящее время сосредоточена в нескольких относительно консервативных отраслях промышленности. |
| There is annual economic growth of over 5 per cent and scope for significant development in key industries. | Ежегодный экономический рост в стране составляет около 5 процентов, и существуют возможности для значительного развития во всех ключевых отраслях промышленности. |
| The industries associated with such risks are mainly mining, manufacturing, construction, electricity, forestry and agriculture. | Эти факторы присутствуют в основном на предприятиях горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, в строительной и энергетической отраслях, в лесном хозяйстве и в сельскохозяйственном секторе. |
| Nine of the top 20 transnational corporation are active in the extractive industries or in the power sector. | 9 из 20 крупнейших транснациональных корпораций действуют в добывающих отраслях или в электроэнергетике. |
| There were more seasonal and temporary workers in the field of non-metal production and metallic industry than other industries. | Доля сезонных и временных работников в производстве строительных материалов и металлургии выше, чем в других отраслях. |
| Other industries are able to use coal ash. | Угольная зола может использоваться в других отраслях. |
| These network effects or "network externalities", often arise in information and communication technology industries. | З Эти сетевые эффекты или "сетевые внешние факторы" зачастую проявляются в информационной и коммуникационной отраслях. |
| Phasing is a common approach in many economic sectors, industries as well as in the provision of infrastructure services. | Поэтапная реализация - общий подход, используемый во многих экономических секторах и отраслях, а также в сфере предоставления инфраструктурных услуг. |
| In addition, in some industries, there are few international players operating, and this leads to more concentration after privatization. | Кроме того, в некоторых отраслях действует небольшое число международных предприятий, что приводит к повышению степени концентрации после приватизации. |
| The same study has provided evidence that barter is used by all industries despite their technological differences and varying number of suppliers. | В этом же исследовании приводятся данные о том, что бартерная торговля практикуется во всех отраслях, несмотря на их технические различия и неодинаковые числа поставщиков. |
| The number of people employed in these industries also grew steadily. | Неуклонно увеличивалось также число занятых в этих отраслях. |
| The systems of knowledge production in the modern industries entail important roles for users in the innovation process. | В системах генерирования знаний в современных отраслях важная роль отводится потребителям результатов инновационной деятельности. |
| The possibility of easy relocation for these light industries acts as a major disincentive to the raising of wages. | Возможность легкой передислокации мощностей в этих неиндустриальных отраслях является одним из главных дестимуляторов роста заработной платы. |