Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
Transnational corporations (TNCs) from the South in the industries listed above mostly invest through retained profits - not so much through debt - and are therefore less affected by the financial crisis. Транснациональные корпорации (ТНК) Юга в вышеперечисленных отраслях осуществляют инвестиции главным образом за счет нераспределенных прибылей, а не за счет заемных средств и поэтому они в меньшей степени затрагиваются финансовым кризисом.
The global search for natural resources, together with growing global FDI flows, made it necessary to effectively counteract anti-competitive practices of transnational corporations (TNCs), especially in the extractive industries, by increasing TNCs' corporate social responsibility obligations. Глобальная борьба за доступ к природным ресурсам в сочетании с увеличивающимися мировыми потоками ПИИ сделала необходимым принятие эффективных мер по противодействию антиконкурентной практики транснациональных корпораций (ТНК), в особенности в добывающих отраслях, путем увеличения обязательств ТНК в отношении социальной ответственности.
In the preparations for the World Investment Report 2007, several regional meetings were organized to gather the views of experts on TNCs' activities in extractive industries and their impact on development. В процессе подготовки Доклада о мировых инвестициях, 2007 год был организован ряд региональных совещаний с тем, чтобы ознакомиться с мнениями экспертов о деятельности ТНК в добывающих отраслях и ее влиянии на развитие.
Furthermore, energy access plays a major role in the industrialization process, as most primary transformation industries - steel, aluminium, paper, fertilizer - are energy-intensive activities. Кроме того, доступность энергоносителей играет важную роль для индустриализации экономики, поскольку в таких отраслях первичной обработки сырья, как сталелитейная, алюминиевая, целлюлозно-бумажная и производство удобрений, используются энергоемкие технологические процессы.
There is, however, a common view that the bulk of the investment in forestry is from local sources, while in the processing industries, particularly in pulp and paper, foreign financing is significant, in many countries. Вместе с тем распространено мнение, что основная часть инвестиций в лесоводство поступает из местных источников, в то время как во многих странах в обрабатывающих отраслях промышленности, в особенности в производстве целлюлозы и бумаги, значительным является иностранное финансирование.
In some cases, new production methods can be both more efficient and cleaner, as for instance in the cement, pulp and paper, and steel industries. В некоторых случаях новые методы производства могут быть как более эффективными, так и экологически более чистыми, как, например, в отраслях промышленности, занимающихся производством цемента, целлюлозы, бумаги и стали.
More girls and women are to be taught technical subjects, since many new jobs are to be created in the highly paid oil, gas, metalworking and similar industries. Больше девушек и женщин будет обучаться техническим специальностям, т.к. многие новые рабочие места будут создаваться в нефтегазовой, металлургической и др. высокооплачиваемых отраслях экономики.
The gender distribution of employment in the different industries follows the same trend as that of the latter in occupational distribution. Гендерное распределение занятости в различных отраслях промышленности имеет ту же тенденцию, что и распределение населения по профессиям.
Wage disparities between men and women exist in all industries but wages vary considerably from one industry to another. Диспропорция заработной платы мужчин и женщин наблюдается во всех отраслях экономики, при этом уровень заработной платы значительно меняется от отрасли к отрасли.
This pattern of trade-led industrialization has become common in labour-intensive consumer goods industries such as garments, footwear, toys, housewares, consumer electronics, and a variety of handicrafts. Эта модель ориентированной на торговлю индустриализации получила широкое распространение в трудоемких отраслях, производящих потребительские товары, такие, как предметы одежды, обувь игрушки, бытовые приборы, потребительские электронные товары и различные изделия кустарного промысла.
The Committee asked the Government to provide information on the measures taken to reduce the gender pay gap, particularly in the industries with the highest wage gaps. Комитет просил правительство предоставить информацию о мерах, принятых в целях сокращения гендерного разрыва в оплате, особенно в тех отраслях, где разница в заработной плате наиболее велика.
Human rights may be at heightened risk and should therefore receive greater attention in particular industries and contexts, including humanitarian situations, but businesses should in all cases be encouraged to have a periodic review to assess all human rights affected by their activity. Права человека могут подвергаться повышенному риску, поэтому в некоторых отраслях и ситуациях, в том числе гуманитарных, им следует уделять особое внимание, однако предприятиям следует во всех случаях рекомендовать проводить регулярные обзоры для оценки влияния их деятельности на все права человека.
This needs to be supported with proactive, coordinated investments in several domains, including human capital, infrastructure, and mechanisms and incentives for collaborative learning, to enable knowledge accumulation and diffusion and to promote structural change through productive specialization into industries with higher productivity. Это должно сопровождаться активными скоординированными инвестициями в нескольких областях, включая человеческий капитал, инфраструктуру и разработку механизмов, а также стимулами к освоению знаний на основе сотрудничества в целях накопления и распространения знаний и содействия структурным преобразованиям посредством производственной специализации на отраслях с более высокой производительностью.
Opportunities for new innovation-based growth can be found in many industries, but the optimization of the interplay of institutions in the interactive processes involved in the creation, application and diffusion of knowledge, human capital and technology will remain the critical challenge for governments. Возможности для роста на основе инноваций можно найти во многих отраслях, но главной задачей для правительств останется оптимизация взаимодействия институтов в рамках интерактивных процессов, связанных с созданием, применением и распространением знаний, человеческого капитала и технологий.
The Industrial Development Report 2013: Sustaining Employment Growth: The Role of Manufacturing and Structural Change illustrates the linkages between the continuous upgrading of manufacturing industries and growth, productive employment and the efficient use of resources. В докладе о промышленном развитии за 2013 год на тему «Устойчивый экономический рост: роль обрабатывающей промышленности и структурных изменений» была показана взаимосвязь между постоянной модернизацией в обрабатывающих отраслях и ростом, производительной занятостью и эффективным использованием ресурсов.
There was a danger that foreign investment in certain industries could have a negative impact on national institutions, but although multinational countries should be aware of that, it should not stop them investing. Существует опасность, что иностранные инвестиции в определенных отраслях могут негативно повлиять на положение национальных институтов, но несмотря на то, что многонациональные страны должны знать об этом, это не должно их останав-ливать от стремления осуществить инвестиции.
Furthermore, it is estimated that the salaries for those in export intensive industries are, on average, 35 percent higher than those in import competing industries, thus improving incomes for Canadians. Кроме того, подсчитано, что уровень заработной платы в экспортных отраслях в среднем на 35% выше, чем в отраслях конкурирующих с импортом, что способствовало повышению уровня доходов канадцев.
carrying out representative surveys to identify wishes and determine how the number of hours worked by part-time staff could be increased in five industries; проведение репрезентативных обследований для выявления предпочтений и для выяснения того, каким образом в пяти отраслях промышленности продолжительность рабочей недели частично занятого персонала может быть увеличена;
Major export industries have recorded lower levels of output and exports due to a downturn in demand, such as for bauxite and aluminium, resulting in loss of jobs and increased unemployment. В наиболее крупных отраслях промышленности, ориентированных на экспорт, сократился выпуск продукции и экспорта, что стало следствием падения спроса, например, на бокситы и алюминий, и привело к сокращению рабочих мест и росту безработицы.
The results were positive, but the private sector faced difficulties in pushing the economy forward, especially in the productive industries, which have not gotten any attention from the government. Хотя результаты этих усилий имели некоторый положительный эффект, частный сектор столкнулся с немалыми трудностями в поисках выхода из кризиса, особенно в тех отраслях промышленности, которые не пользовались должным вниманием со стороны правительства.
A principles approach in corporate governance, typically coupled with a comply or explain framework, establishes a high-level set of basic principles, while acknowledging that the specific implementation of those principles may take different forms in different companies and industries that are equally effective and appropriate. В контексте корпоративного управления такие подходы, обычно дополняемые требованием "соблюдай или объясняй", предполагают установление определенного набора основных принципов с одновременным признанием того, что конкретное применение таких принципов различными компаниями и в различных отраслях может принимать различные, но при этом равноэффективные и равноуместные формы.
Its sustainable energy production project would provide households in Sindh province and SMEs in Punjab province with electricity, thus helping to address the critical energy shortage in Pakistan, which was responsible for the reduction of capacity in some key industries by up to 50 per cent. По проекту устойчивого производства электроэнергии домохозяйства провинции Синдк и МСП в провинции Пенджаб будут обеспечены электроэнергией, это поможет устранить острый дефицит электроэнергии в Пакистане, из-за чего в некоторых ключевых отраслях промышленности производственные мощности сократились почти на 50 процентов.
The transfer of industries to lower-cost countries has pushed down the salaries of those engaged in low-skilled work in the more traditional manufacturing industries and has reduced the availability of these types of jobs in developed countries. Перевод промышленности в страны с более низким уровнем издержек привел к снижению уровня заработной платы низкоквалифицированных рабочих в более традиционных отраслях обрабатывающей промышленности и к сокращению числа рабочих мест в таких отраслях в развитых странах.
The projections discussed in the EAP suggest that the output of the food-processing, wood products, paper and chemical industries - all significant sources of water pollution - will grow much faster than that of the building materials, metallurgical and electricity industries. Согласно прогнозам, обсуждаемым в рамках ПДОС, темпы роста производства в пищевой, деревообрабатывающей, бумажной и химической отраслях промышленности, которые являются значительными источниками загрязнения воды, будут гораздо выше, чем в производства строительных материалов, металлургии и энергетической промышленности.
As for the major steel-consuming industries in 1996, the construction industries recorded a 23.1 percent increase in monetary terms, automobile production rose by 11.4 percent, shipbuilding jumped 36.7 percent and machinery climbed 13 percent. Что касается основных сталепотребляющих отраслей промышленности, в 1996 году рост объема производства в стоимостном исчислении составил в строительных отраслях 23,1%, в автомобильной промышленности - 11,4%, кораблестроении - 36,7% и машиностроении - 13%.