Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
Competitive markets also provide services at efficient levels, which facilitates the growth of industries that use air transport services, including tourism, and those that use air freight. Конкурентные рынки также обеспечивают возможность получения услуг по рентабельным ценам, что способствует росту в отраслях, использующих пассажирские воздушные перевозки, к числу которых относится туризм, и в отраслях, использующих грузовые воздушные перевозки.
The invention relates to the processing of industrial and communal-general waste, in particular solid waste with organic constituents, and can be used in the electrical engineering and electronics industries, in metallurgy and in other sectors. Изобретение относится к переработке промышленных и коммунально-бытовых отходов, в частности твердых отходов с органическими составляющими, и может быть использовано в электротехнической и электронной промышленности, в металлургии и других отраслях.
The invention relates to membrane technology and can be used for separating and concentrating a gas, and can also be used in the petrochemical and gas industries and in other branches of industry. Изобретение относится к мембранной технике и может быть использовано для разделения и концентрирования газа, а также в нефтехимической, газовой и других отраслях промышленности.
Women are concentrated in "footloose" industries which can relocate their processes or components of production easily across frontiers into countries that provide a "better" investment environment, i.e. one that observes lower labour standards and more deregulation. Женщины сосредоточены в "мобильных" отраслях, предприятия которых могут легко переносить свои процессы производства или их части за границу, в страны, создающие "более благоприятный" инвестиционный климат, т.е. в страны с менее низкими трудовыми стандартами и с более высоким уровнем дерегуляции.
The strategic directions set out an integrated programme for enterprise development based on two strands: (1) entrepreneurship and SME development and (2) competitiveness in basic industries. Стратегические направления изложены в комплексной программе развития предпринимательства, которая опирается на деятельность в двух основных областях: 1) развитие предпринимательства и МСП и 2) повышение конкурентоспособности в базовых отраслях промышленности.
Discussion under this item is expected to deal with the rise of FDI from developing and transition economies and its implications for development, as well as with the role of FDI in extractive industries. Как ожидается, обсуждения в рамках этого пункта повестки дня будут посвящены таким вопросам, как увеличение вывоза ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и его последствия для развития, а также роль ПИИ в добывающих отраслях.
The emergence of such institutions, alongside established ones, in the same sectors or industries often signals dissatisfaction among the business community with the existing forms of representation, particularly its coverage in terms of membership, sectors and issues addressed. Появление таких учреждений параллельно с уже существующими в одних и тех же секторах или отраслях во многих случаях свидетельствует о неудовлетворенности деловых кругов существующими формами представительства, в частности с точки зрения членского состава и охватываемых секторов и вопросов.
Costs of implementation could also be lowered by setting thresholds for merger review and relying on private resources for studies of particular industries (e.g. by relying on trade associations). Эти расходы могут быть также снижены путем установления определенных пороговых уровней для рассмотрения случаев слияния компаний, а также путем использования частных ресурсов при проведении исследований в конкретных отраслях (например, ресурсов торговых ассоциаций).
The machinery for minimum wage fixing in Sri Lanka is an independent, permanent and tripartite board with powers of effective recommendation, established at industry level to determine minimum rates of wages for specified groups of workers in industries. В Шри-Ланке механизмом установления минимальной заработной платы является независимая постоянная трехсторонняя комиссия, уполномоченная представлять свои рекомендации и учреждаемая на уровне отрасли в целях определения минимальных ставок заработной платы для конкретных групп трудящихся в этих отраслях.
Several analytical studies have been carried out on the environmental management of mining, including four case studies on environmental management in the gold, bauxite and aluminum industries in Brazil, Ghana, Indonesia and Zimbabwe. Осуществлен ряд аналитических исследований по вопросам рационального природопользования в горнодобывающем секторе, включая четыре конкретных исследования по рациональному природопользованию в отраслях по добыче золота, бокситов и алюминия в Бразилии, Гане, Зимбабве и Индонезии.
The global economic slowdown in recent years, with increased competitive pressures on companies in many industries, added further momentum to the process as companies sought ways to reduce their costs and increase efficiency. Глобальный экономический спад последних лет наряду с усилением конкурентного давления на компании во многих отраслях еще более подхлестнули этот процесс, так как компании изыскивают пути сокращения своих издержек и повышения эффективности.
In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). Действительно, благодаря участию иностранных инвесторов в программах приватизации в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в странах Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ) наблюдался ощутимый приток ПИИ в эти сферы услуг во многих странах и отраслях.
There was general agreement that the design of the regulatory framework had to be tailored to specific industries, as well as to take into account the specific situation in each country. Эксперты в целом согласились с тем, что система регулирования должна быть построена с учетом ситуации в конкретных отраслях, а также в каждой стране.
WDA also works closely with the industry partners to identify skills and training needs, and to develop relevant training programmes to help job-seekers acquire the skills needed for the jobs in these industries. САРРК также тесно сотрудничает с партнерами из различных отраслей промышленности в выявлении их потребностей в квалифицированных кадрах и профессиональной подготовке, а также в разработке соответствующих программ подготовки, призванных помочь ищущим работу приобрести навыки, необходимые для работы в этих отраслях.
He noted that the new Labour Code prohibited strikes in essential services, a category that was very broadly defined, and that in other industries at least a two-thirds vote of the workers was required to call a strike. Оратор отмечает, что новый Трудовой кодекс запрещает забастовки сотрудников важнейших служб, причем эта категория определяется весьма широко, а в других отраслях для объявления забастовки требуется минимум две трети голосов работников.
The Expert Meeting on Effectiveness of Foreign Direct Investment Policy Measures focused on selected general policy measures and proactive measures in selected industries important for developing countries. Участники Совещания экспертов по эффективности мер политики в области прямых иностранных инвестиций сосредоточили свое внимание на отдельных мерах общей политики и активных мерах, принимаемых в отдельных отраслях, имеющих важное значение для развивающихся стран.
Work is the best route out of poverty, but unprotected work can be a passport to permanent poverty, as seen in the textile, clothing and footwear industries. Трудовая деятельность является наиболее эффективным средством борьбы с нищетой, однако незащищенный труд может привести к увековечению нищеты, свидетельством чего является положение в отраслях по производству текстиля, одежды и обуви.
With globalization and changes in demographic trends in developed countries, there is an increased demand for cheap, low-skilled or semi-skilled labour in a wide range of industries, including agriculture, food processing, construction, manufacturing, domestic work and home health care. ЗЗ. В условиях глобализации и изменения демографических тенденций в развитых странах увеличился спрос на дешевую, неквалифицированную либо среднеквалифицированную рабочую силу в самых разных отраслях, включая сельское хозяйство, пищевую промышленность, строительство, обрабатывающую промышленность, работу по дому и медицинское обслуживание на дому.
It is wholly owned by Saudi Arabia and its purpose is to engage in activities relating to all aspects of the oil industry and other related industries in Saudi Arabia and elsewhere. Она полностью принадлежит Саудовской Аравии, и ее цель заключается в проведении всего комплекса операций в нефтяной и смежных отраслях промышленности в Саудовской Аравии и за рубежом.
As IT investments in established industries are seen to be increasingly profitable and as real incomes rise, the demand for IT can be expected to increase. Поскольку очевидно, что инвестиции в информационные технологии в традиционных отраслях промышленности приносят все большую прибыль, а реальные доходы увеличиваются, можно ожидать, что спрос на информационные технологии будет возрастать.
Also, the Commission produced a wall chart with data illustrating the situation of women and men in the region and a study on women in the food and textile industries. Комиссия также выпустила настенную диаграмму, рассказывающую о положении женщин и мужчин в регионе, и подготовила исследование, посвященное положению женщин в пищевой и текстильной отраслях промышленности.
In the short term, the most significant developing country industries to benefit will be leather and footwear, travel goods, rubber, wood and paper products, and yarns or jute. В краткосрочном плане наибольшая прибыль будет получена в тех отраслях промышленности развивающихся стран, в которых производятся кожаные изделия и обувь, туристические товары, резиновые изделия, изделия из дерева и бумаги, а также пряжа или джут.
Support government efforts to respect and subscribe to international standards for transparent management of extractive industries and guarantee the sustainable use of natural resources, with a view to long-term development goals Other partners З. Поддерживать усилия правительства, направленные на принятие и признание международных норм транспарентного управления в добывающих отраслях промышленности и гарантировать рациональное использование природных ресурсов с учетом целей устойчивого развития
Thus, depleted uranium is a dual-use product, used both in the nuclear industry and in other industries; Ввиду этого обедненный уран является веществом двойного назначения, используемым как в ядерной промышленности, так и в других отраслях промышленности;
Mobilizing domestic resources also requires intensifying efforts to promote good governance in developing countries through, for example, administrative reforms, fighting corruption, transparency in the extractive industries, strengthening judicial systems, decentralization and strengthening civil society and national tax systems. Для мобилизации ресурсов также необходимо активизировать усилия по содействию благому управлению в развивающихся странах, в частности через проведение административных реформ, борьбу с коррупцией, обеспечение прозрачности в добывающих отраслях промышленности, укрепление судебных систем, децентрализацию и укрепление гражданского общества и национальных систем налогообложения.