In addition, considerable overlap exists in the financial reporting issues that these industries face. |
Кроме того, проблемы финансовой отчетности в этих отраслях во многом совпадают. |
Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. |
Япония стимулировала создание картелей и слияния в некоторых отраслях в целях поощрения инвестиций и повышения производительности. |
Recession cartels in declining industries may be allowed or encouraged by government. |
Правительство может допускать или поощрять создание рецессионных картелей в отраслях, приходящих в упадок. |
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. |
Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. |
Экономическое регулирование призвано обеспечить функционирование конкурентных рыночных структур в отраслях, для которых характерны сбои рыночного механизма. |
Responsible for the service supplied to larger and more complex clients in various industries, reporting to an audit partner. |
Служебные обязанности: предоставление услуг наиболее крупным и сложным клиентам в различных отраслях, отчетность перед партнером по аудиту. |
In Australia, the Competition and Consumer Commission is responsible for national competition law across all industries. |
В Австралии ответственность за применение национального законодательства в области конкуренции во всех отраслях несет Комиссия по вопросам конкуренции и делам потребителей. |
Some countries have resorted to nationalizations and expropriations in sensitive industries, thereby undoing previous privatizations. |
Некоторые страны прибегли к национализации и экспроприации в стратегически важных отраслях, т.е. отказались от ранее проведенных приватизаций. |
Experts suggested that governments might wish to promote foreign investment in specific industries to further develop these advantages. |
Эксперты отметили, что для еще большего развития этих преимуществ государство может счесть целесообразным развивать иностранные инвестиции в конкретных отраслях. |
With effect from July 2005, TRANSEC also regulates all industries in respect of the security of dangerous goods in transport. |
С июля 2005 года ТРАНСЕК также занимается регулированием вопросов безопасности при транспортировке опасных товаров во всех отраслях. |
There are now 24 different WSQ frameworks, covering various industries. |
В различных отраслях существуют 24 разные программы ОКРС. |
The majority worked as low-wage labourers in key industries, such as in oil, construction and agriculture. |
Большинство из них работали в качестве низкооплачиваемых низкоквалифицированных рабочих в таких ключевых отраслях, как нефтедобыча, строительство и сельское хозяйство. |
Trafficking in forced labour takes place in many industries, including the textile industry, mining and agriculture. |
Торговля людьми для принуждения к труду происходит во многих отраслях, включая текстильную, горнодобывающую и сельскохозяйственную. |
Although it is slow, progress in achieving transparency in the extractive industries is happening. |
Определенные сдвиги в области обеспечения прозрачности в добывающих отраслях, пусть медленные, все же есть. |
This approach is used in industries that regularly need to adapt to exogenous technological changes. |
Этот подход применяется в отраслях, которым постоянно приходится адаптироваться к требованиям экзогенного технического прогресса. |
In addition, it could underestimate capital depreciation, which was problematic in industries needing to adapt to exogenous technological progress. |
Кроме того, при этом может недооцениваться амортизация капитала, что порождает проблемы в отраслях, нуждающихся в адаптации к экзогенному технологическому прогрессу. |
The ratio for transition economies was higher than that of any developing region in all infrastructure industries. |
В странах с переходной экономикой этот показатель был выше, чем в любом регионе развивающихся стран во всех инфраструктурных отраслях. |
For instance, while agriculture is largely in private hands, public control is still widespread in many infrastructure-related industries. |
Например, если сельское хозяйство в значительной мере находится в частных руках, во многих отраслях, связанных с инфраструктурой, по-прежнему широко распространен контроль государства. |
Public investment to support corresponding private investment in specific industries. |
Государственные инвестиции для поддержки соответствующих частных инвестиций в конкретных отраслях. |
Foreign involvement in extractive industries has increasingly come under pressure following soaring global commodity prices. |
Иностранное участие в добывающих отраслях промышленности стало объектом все более сильного давления в условиях резкого роста глобальных цен на сырьевые товары. |
Globally, it is estimated that there are about 3.5 million direct jobs in renewable energy industries. |
В глобальном масштабе, по имеющимся оценкам, в отраслях возобновляемой энергетики имеется порядка 3,5 млн. непосредственных рабочих мест. |
Using the current breakdown of buildings and dwellings by industry poses problems when price changes vary across industries. |
Использование текущей разбивки строений и жилищ по отраслям создает проблемы при изменении цен в различных отраслях. |
Women and girls constitute more than half of the death toll among people displaced by extractive industries such as mining. |
На долю женщин и девочек приходится более половины смертных случаев среди населения, перемещенного в результате начала работ в таких отраслях добывающей промышленности, как горнодобывающая. |
These are value-adding industries, which make a significant contribution to social and economic development. |
В этих отраслях создается добавочная стоимость, что является существенным вкладом в социально-экономическое развитие общества. |
Migrant workers in other industries abroad are also being laid off and retrenched. |
Трудящиеся-мигранты в других отраслях за рубежом также сталкиваются с увольнениями и сокращениями штатов. |