Aspiring countries need to balance the short-term gains from exploiting their current comparative advantages in low-skill industries with the long-term need to foster new economic activities. |
«Перспективным» странам необходимо добиваться сбалансированного сочетания краткосрочных выгод от использования их нынешних сравнительных преимуществ в отраслях, требующих труда низкой квалификации, и долгосрочных потребностей стимулирования новых видов экономической деятельности. |
Male workers form the bulk of the migrant workers working in the construction and hotel industries. |
Работники-мужчины составляют основную часть работников-мигрантов в строительной и гостиничной отраслях. |
Every year an estimated 6,000 people come to the Seychelles to work in various industries such as fisheries and construction. |
По оценкам, ежегодно на Сейшельские Острова приезжает 6000 человек для работы в различных отраслях, таких как рыболовство и строительство. |
In the past two centuries industrialization delivered broad-based growth and well-paying jobs in manufacturing industries for many countries that are today ranked as developed economies. |
В течение последних двухсот лет индустриализация способствовала росту экономики и созданию высокооплачиваемых рабочих мест в обрабатывающих отраслях многих стран, которые отныне входят в число наиболее экономически развитых. |
Such a strategy can work particularly well in highly integrated industries, such as natural resources and capital-intensive industries. |
Такая стратегия может давать особенно хорошие результаты в отраслях с высокой степенью интеграции, например, в ресурсодобывающих и капиталоемких отраслях. |
SMEs are visible in low-technology-intensive industries and in high-technology-intensive industries. |
МСП заметны в низкотехнологичных отраслях и в высокотехнологичных отраслях. |
The increase in the share for private goods-producing industries was larger than for private services-producing industries. |
Увеличение доли в частных отраслях, производящих товары, было более значительным, чем в частных отраслях, производящих услуги. |
The gains are also not always permanent - women who lose jobs in internationally mobile labour-intensive industries face difficulties in obtaining employment in the more capital-intensive industries that may replace them. |
Преимущества также не всегда являются постоянными: женщины, потерявшие работу в мобильных в международном плане трудоемких отраслях, сталкиваются с трудностями в поисках работы в более капиталоемких отраслях, которые могут прийти им на смену5. |
In most transition economies employment in the engineering industries (electrical machinery, transport equipment, precision instruments and some other knowledge-intensive industries) declined. |
В большинстве стран с переходной экономикой занятость в отраслях машиностроения (электромашиностроении, транспортном машиностроении, точном приборостроении и некоторых других наукоемких отраслях) сократилась. |
Promoting R&D not only in high-tech industries but also in traditional industries for the purposes of technological upgrading. |
поощрение НИОКР не только в высокотехнологичных отраслях, но и в традиционных отраслях в целях технологической модернизации. |
The study aims to examine changes in the industrial sector, especially in labour-intensive industries (textile and garment) and high-tech industries (electronics and related applications). |
Целью этого исследования является изучение перемен, происходящих в секторе промышленности, особенно в трудоемких отраслях (текстильная и швейная) и в высокотехничных отраслях (электроника и соответствующие сферы применения). |
Many industries use GTAW for welding thin workpieces, especially nonferrous metals. |
Во многих отраслях промышленности GTAW используется для сварки тонких заготовок, в первую очередь из цветных металлов. |
These arise mainly in the energy and transformation industries. |
Они возникают, главным образом, в энергетических и перерабатывающих отраслях промышленности. |
Such emissions will obviously be made wherever power-intensive industries operate. |
Такие выбросы очевидно, будут иметь место в любых энергоемких отраслях промышленности. |
Across all industries, women represented only 30 percent of trainees. |
Если говорить обо всех отраслях экономики, то женщины представляли лишь 30 процентов лиц, прошедших профессиональное обучение. |
Some large services sectors, e.g. health care and public administration, have a small share of employment in tradable industries. |
В некоторых важных отраслях услуг, таких как здравоохранение и государственное управление, оказанием рыночных услуг занята небольшая доля сотрудников. |
This decline reflected a significant reduction in the number of planned projects in primary and related processing industries. |
Этот спад связан со значительным сокращением числа планов по реализации проектов в основных и смежных отраслях обрабатывающей промышленности. |
ISIL could also attempt to sell items seized from factories in industries including construction, textiles and electrical equipment. |
ИГИЛ может также пытаться продать предметы оборудования, захваченного им на фабриках в таких отраслях, как строительство, текстильная промышленность и электрооборудование. |
The demand for cheap labour had led to abuses in local industries and unsavoury recruiting practices abroad. |
Спрос на дешевую рабочую силу привел к злоупотреблениям в местных отраслях экономики и сомнительной практике набора работников за границей. |
Within industries the picture differs: in some countries employment in capital- and energy-intensive industries declined less than in labour-intensive industries, such as food or textiles. |
Внутри отраслей положение складывается по-разному: в некоторых странах занятость в капиталоемких и энергоемких отраслях сократилась менее существенно, чем в трудоемких отраслях, таких, как пищевая или текстильная промышленность. |
The task is to foster enterprise development and in selected instances to encourage industries to develop competitive advantages particularly in innovative and knowledge-based/ high- tech industries. |
Цель заключается в том, чтобы стимулировать развитие предпринимательства, а в отдельных случаях и поощрять предприятия к наращиванию конкурентных преимуществ, в первую очередь в инновационных и наукоемких/ высокотехнологичных отраслях. |
Technological changes in energy-intensive industries and the tendency to shift those industries to developing countries have contributed to reductions in emissions. |
Сокращению выбросов способствовали технологические изменения в энергоемких отраслях промышленности и тенденция к переводу таких отраслей в развивающиеся страны. |
In order to sustain the competitiveness of FDI in the industries attracting FDI, linkages between suppliers and related industries should be strengthened. |
Для поддержания конкурентоспособности ПИИ в отраслях, привлекающих такие инвестиции, необходимо укрепить связи между поставщиками и смежными отраслями. |
In particular, tertiary industries displayed faster growth than did secondary industries. |
В частности, рост занятости в сфере услуг имел более высокие темпы, чем в обрабатывающих отраслях. |
Growth in the processing industries will exceed or reach the level of the extractive industries. |
Рост в перерабатывающих отраслях будет превышать или достигнет уровня добывающих отраслей. |