Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
The main purpose of the Seminar is to provide advisory assistance to the countries of Latin America in the practical application of the UNFC to their extractive industries and to promote its application throughout the region. GE.-32757 Основная цель Семинара заключается в предоставлении консультативных услуг странам Латинской Америки в практическом применении РКООН в отраслях горнодобывающей промышленности и в содействии ее применению в масштабах всего региона.
The problem is that job gains and losses will not be matched; they are likely to occur in different firms, perhaps in different industries, sectors and regions, and possibly among different occupational groups. Проблема заключается в том, что создание и потеря рабочих мест не будут соответствовать друг другу; по всей видимости, это имеет место в различных фирмах, возможно, в различных отраслях промышленности, секторах и регионах и, по-видимому, среди различных профессиональных групп.
In 1999, the labour force in the agricultural sector fell by 7 per cent against 1991 figures and by a tiny amount of not more than 1 per cent in the conversion industries, mining, quarrying, transport and storage. В 1999 году численность рабочей силы в сельском хозяйстве сократилась на 7% по сравнению с 1991 годом и не более чем на 1% в отраслях горной и обрабатывающей промышленности, добычи полезных ископаемых открытым способом, на транспорте и в сельском хозяйстве.
This session discussed the scale of the intellectual property infringement in the Russian Federation, the level of intellectual property piracy and its affects on the Russian economy, in particular knowledge-based industries, and culture. На этом заседании обсуждались масштабы нарушения интеллектуальной собственности в Российской Федерации, уровень пиратства в сфере интеллектуальной собственности и его последствия для российской экономики, в особенности в "интеллектуальных" отраслях и в сфере культуры.
The invention relates to means for drying different capillary porous materials and can be used in agriculture for drying grains and other agricultural products, in the wood-working industry for drying wood and sawing, in the food industry for drying food products and in other industries. Изобретение относится к средствам сушки различных, преимущественно, капиллярно-пористых материалов и может использоваться в сельском хозяйстве для сушки зерна и другой сельхозпродукции, в деревообрабатывающей промышленности - для сушки древесины и опилок, в пищевой промышленности - для сушки продуктов питания, а также в других отраслях промышленности.
Article 27 of the labor law prohibits the hiring of women in industries and jobs that badly affect their health, the health of the fetus, if the woman is pregnant, and the health of the children. Согласно статье 27 закона о труде, запрещается использовать труд женщин в отраслях и на работах, которые пагубно сказываются на их здоровье, на здоровье их детей, а также на здоровье вынашиваемого ребенка.
The percentage of annual Gross Domestic Product growth in British Columbia industries that hire large numbers of minimum wage earners, such as agriculture, retail trade, food services, accommodation, and personal services; процент годового прироста валового внутреннего продукта в отраслях Британской Колумбии, в которых занято значительное количество работников, получающих минимальную заработную плату, таких, как сельское хозяйство, розничная торговля, общественное питание, гостиничное хозяйство и персональные услуги;
Figures released by the Occupational Health and Safety Commission for the period January 1, 1995, to December 31, 1999, show that the highest rate of occupational accidents in New Brunswick occur in the following industries: manufacturing, logging, metal mining, and construction. Данные, опубликованные Комиссией по вопросам гигиены и безопасности труда за период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1999 года, показывают, что наиболее высокий уровень производственного травматизма в Нью-Брансуике имеет место в следующих отраслях: обрабатывающая промышленность, заготовка древесины, горнорудная промышленность и строительство.
There should be transparency in the availability of information on water uses in extractive industries in order to prevent the harmful effects of these practices on water, the environment and public health and safety, including through the use of social controls. обеспечивать прозрачность информации об использовании воды в добывающих отраслях, чтобы не допустить причинения ими вреда водным ресурсам, окружающей среде и здоровью людей, для чего за их деятельностью должен осуществляться общественный контроль.
Further considers that foreign direct investment (FDI) in agriculture and related industries and services, within the framework of transparency and appropriate regulation, is an important strategic component that can help enhance developing countries' marketing channels, technological know-how and management skills. также считает, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в сельском хозяйстве и смежных отраслях и секторах услуг, осуществляемые в рамках транспарентного и надлежащего регулирования, выступают важным стратегическим компонентом, который может способствовать улучшению доступа развивающихся стран к каналам сбыта, технологическим ноу-хау и управленческим навыкам;
two successive Gender Equality Public Service Agreements with underpinning targets to increase women's participation in SET and increase apprenticeship opportunities for young women in the construction industries; два заключенных одно за другим соглашения об обеспечении гендерного равенства на государственной службе, в которых поставлены задачи расширить участие женщин в деятельности в области науки и техники и технологии и расширить возможности ученичества для молодых женщин в отраслях строительства;
Through various human rights bodies such as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child promote the dissemination of these practices and encourage corporations in these industries to become involved in their positive use. Через различные органы по правам человека, такие как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитет по правам ребенка, содействовать распространению этих практических методов и поощрению корпораций, занятых в данных отраслях, к участию в благотворном использовании упомянутых технологий.
Convinced that rule-based and predictable trade and financial systems are essential to promote transparency in trade and financial industries and combat corruption in commercial and financial transactions in all countries, будучи убеждена, что регулируемые и предсказуемые торговые и финансовые системы необходимы для поощрения транспарентности в торговой и финансовой отраслях, а также для борьбы с коррупцией в ходе коммерческих и финансовых операций во всех странах,
examine and document the routing of pipeline systems for the supply, transit and transportation of natural gas as well as maintain and update a data information base on gas markets and industries; изучение и документирование маршрутов для трубопроводных систем для поставки, транзита и транспортировки природного газа, а также ведение и обновление базы данных о газовых рынках и отраслях;
Founded in 1990 by the African Development Bank, the African Business Round Table (ABR) is a catalyst for private sector development, bringing together African heads of companies and enterprises of international calibre who are active in various business sectors and industries. Круглый стол африканских деловых кругов, учрежденный в 1990 году Африканским банком развития, играет мобилизующую роль в развитии частного сектора, объединяя руководителей африканских компаний и предприятий международного калибра, активно работающих в различных секторах и отраслях.
TNC participation in the infrastructure industries of developing countries impacts on their performance and the provision of infrastructure services through a number of channels, particularly technology transfer and effects on competition and efficiency. Участие ТНК в инфраструктурных отраслях развивающихся стран оказывает воздействие на результаты их деятельности и на оказание инфраструктурных услуг через целый ряд каналов, прежде всего через передачу технологии и влияние на конкуренцию и эффективность.
The goals of diversification should be to gradually move into more "high-tech" industries, but some also cautioned that it would be unrealistic for all transition economies to expect to become world leaders in high technology. с) цели диверсификации следует постепенно концентрировать на более "высокотехнологичных" отраслях, однако некоторые эксперты также предупреждали о том, что было бы нереалистичным ожидать от всех стран с переходной экономикой превращения в мировых лидеров в области высоких технологий.
This invention relates to the woodworking industry, and more particularly to equipment for manufacturing components for residential, public, industrial and other buildings, and can be used in the woodworking and construction industries and in other branches of industry. Изобретение относится к деревообрабатывающей промышленности, в частности к оборудованию для изготовления деталей жилых, социально-бытовых, промышленных и прочих зданий, и может быть использовано в деревообрабатывающей, строительной и других отраслях промышленности.
The law also prohibits employing women in industries and occupations harmful to their health and the health of their foetuses, as determined by decree of the Minister of Health in agreement with the Minister of Labour. Данный закон также запрещает использование труда женщин в отраслях промышленности и для выполнения видов работ, наносящих ущерб здоровью самой женщины и здоровью ее плода, как это определено в Постановлении министра здравоохранения, изданном по соглашению с министром труда.
Management and technology assistance is provided by the China Productivity Centre (CPC), the Industrial Technology Research Institute (ITRI) and a number of industrial technology institutes covering the metal, textile, biotechnology, food and information industries. Управленческая и технологическая помощь оказывается Китайским центром повышения производительности (КЦПП), Институтом промышленных технологических исследований (ИПТИ) и целым рядом отраслевых технологических институтов в таких отраслях, как металлургия, текстильная промышленность, биотехнология, пищевая промышленность и информатика.
The fragility of the recovery in many countries and the weakening demand in advanced economies implies that employment in export industries that have previously been significant sources of employment for women in several countries is threatened. Из-за неуверенного восстановления экономики во многих странах и падения спроса в экономически развитых странах под угрозой оказались рабочие места в экспортных отраслях промышленности, в которых в некоторых странах раньше было занято большое количество женщин.
In developing countries, where women are employed mainly in export manufacturing industries, such as in Asia and Latin America, or in the tourism sector, such as in the Caribbean, job losses are greater for women than for men. В развивающихся странах, где женщины преимущественно сосредоточены в экспортных отраслях производства, например в Азии и Латинской Америке, или в секторе туризма, например в Карибском бассейне, сокращение рабочих мест среди женщин оказалось сильнее, чем среди мужчин.
Expanding the opportunities for developing small businesses and private enterprise in the industrial and organizational areas of modern high-technology industries, and promoting the involvement of small businesses and private enterprise in innovative technologies; создание широких возможностей для развития малого бизнеса и частного предпринимательства в отраслях промышленности и организации современных высокотехнологичных производств, стимулирование внедрения в производство субъектами малого бизнеса и частного предпринимательства инновационных технологий;
Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining suitable mechanisms for providing insurance, bonds or other financial guarantees, with particular reference to the differing needs of different regions and industries. просит государства продолжать консультации на национальном и региональном уровнях в целях определения надлежащих механизмов, обеспечивающих страхование, обязательства или иные финансовые гарантии, с уделением особого внимания различным потребностям в различных регионах и отраслях промышленности.
These include: distribution of the gains from higher prices between foreign investors and host countries in the extractive industries; preservation of a competitive environment in commodity supply chains; energy security; and food security. 1. Distribution of rent from extractive industries К ним относятся: распределение доходов, обусловленных повышением цен, между иностранными инвесторами и принимающими странами в добывающих отраслях; сохранение условий конкуренции в рамках производственно-сбытовых цепочек в сырьевом секторе; энергетическая безопасность; и продовольственная безопасность.