Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
In view of this rising interest the FTC has conducted surveys since 1990 on the actual state of transactions between firms in specific industries from the viewpoint of competition policy. С учетом этого растущего интереса, КСТ, начиная с 1990 года, приступила к изучению фактических условий сделок между фирмами в конкретных отраслях, анализируя их с точки зрения политики в области конкуренции.
why competition should be encouraged in network infrastructure industries, with regulation being confined to their network aspects; Почему конкуренцию следует поощрять в инфраструктурных отраслях с сетевой организацией, ограничивая при этом регулирование их сетевыми аспектами;
less than 15 employees in other industries. менее 15 работников в других отраслях.
Enterprises, particularly those in high-tech industries, cannot function and produce without stable electric grid systems, and institutional infrastructure such as adequate legal protections for their property. Предприятия, особенно в высокотехнологичных отраслях, не могут работать и производить продукцию в отсутствие стабильной работы систем электроснабжения и институциональной инфраструктуры, обеспечивающей, например, надежную правовую защиту их собственности.
These examples illustrate both the risks and opportunities that the crisis entails for firms, in the automobile industry as well as in other industries. Эти примеры иллюстрируют опасности и возможности, которые создают кризис для компаний, как автомобильных, так и компаний в других отраслях.
By contrast, the increased ability of businesses to relocate all or some segments of their production across national borders puts a downward pressure on the wages of workers in the affected industries. В противоположность этому, возросшая способность компаний переводить все или некоторые компоненты своего производства за рубеж оказывает понижательное воздействие на заработную плату рабочих в соответствующих отраслях.
While these trends are most pronounced in the oil and petroleum products industries, they are not confined solely to these areas. И, хотя эти тенденции в большей степени проявляются в нефтедобывающих и нефтеперерабатывающих отраслях, они не ограничиваются лишь данными секторами.
∙ Review the activities of transnational corporations, especially the extractive industries such as mining and timber, and examine the effects of these businesses on indigenous peoples. Изучить деятельность транснациональных корпораций, особенно в добывающих отраслях, таких, как горнорудные работы и заготовка леса, и проанализировать последствия этих видов деятельности для коренных народов.
It is also often claimed that children are irreplaceable in certain export industries that would not be competitive if they were unable to use children. Кроме того, часто заявляется о том, что дети являются незаменимыми в некоторых экспортных отраслях, которые потеряли бы свою конкурентоспособность, если бы они не могли использовать детей.
In formal labour markets women tend to concentrate in activities traditionally viewed as female (nursing, food preparation, teaching, cleaning, and garment making) or in other low-technology industries. ЗЗ. На формальных рынках труда женщины, как правило, сконцентрированы в тех видах деятельности, которые традиционно рассматриваются в качестве женских (уход за больными, приготовление пищи, преподавание, уборка, пошив верхней одежды), или в других низкотехнологичных отраслях.
The Working Group focused in particular on partnerships and networking in energy and biotechnology, two very important industries vital to economic growth and development in developing countries. Рабочая группа сосредоточила, в частности, свое внимание на развитии партнерских связей и сетей в области энергетики и биотехнологии - двух отраслях, крайне важных для экономического роста и развития развивающихся стран.
In certain industries, such as construction and business services, the share of developing countries reached more than 15 per cent of world FDI stock. В некоторых отраслях, таких, как строительство и сектор бизнес-услуг, доля развивающихся стран превысила 15% мирового суммарного объема вывезенных ПИИ.
Tourism creates employment directly in the tourism industry, as well as in industries providing goods and services to the tourism industry. Туризм создает занятость непосредственно в туристической отрасли, а также в отраслях, производящих для нее товары и услуги.
Promising techniques in the processing industries associated with the agro-industrial complex; Перспективные процессы в перерабатывающих отраслях агропромышленного комплекса.
Most foreign investment in forestry in developing countries is channelled through transnational corporations, which have substantially increased their involvement in forest-based industries. часть иностранных инвестиций в лесное хозяйство развивающихся стран осуществляется через транснациональные корпорации, которые существенно расширили свое участие в лесоперерабатывающих отраслях промышленности.
Growth is expected to continue in other industries, such as food and beverages, and to slow down in sectors that are influenced by public sector expenditure. Ожидается продолжение роста и в других отраслях промышленности, в частности в сфере производства пищевых продуктов и напитков, и наряду с этим замедление его темпов в секторах, зависящих от государственных расходов.
The emphasis is being placed on training them to acquire various vocational skills and professions for textile, metal-processing, timber and other industries. Основное внимание уделяется приобретению ими профессиональной квалификации и профессий для работы на металлообрабатывающих предприятиях, в текстильной, лесной и других отраслях промышленности.
Belgium applies the EC directive relating to integrated prevention pollution control, which gives a definition and a framework for the application of BAT for a range of industries. В Бельгии применяется директива ЕС о комплексном предупреждении и ограничении загрязнения, которая содержит определение и основу для применения НИТ в различных отраслях промышленности.
Methods and procedures for the control of discharges of pollutants from identified outlets in the municipal sector, manufacturing industries and some other economic activities were also examined. Были рассмотрены также методы и процедуры ограничения выбросов загрязнителей из установленных источников в коммунальном секторе, перерабатывающей промышленности и некоторых других отраслях экономики.
Planning can include marketing prospects at home and abroad, as well as potentials for expanded use of agricultural produce in food processing and other industries. В процессе планирования могут изучаться перспективы организации сбыта на внутреннем рынке и за рубежом, а также потенциальные возможности расширения использования сельскохозяйственной продукции в пищевой и других отраслях промышленности.
But at the end of the decade there has been a stagnation and decline in the closing of the gap in some industries. Однако к концу десятилетия эта тенденция замедлилась, а в некоторых отраслях разрыв даже увеличился.
The 2000 to 2005 programme for implementation of the Beijing Platform for Action had provided for an analysis of the situation of women in all industries and professions. Программа по осуществлению Пекинской платформы действий на 2000 - 2005 годы предусматривала проведение анализа положения женщин во всех отраслях и профессиональных сферах.
In these industries, TNCs may not offer particularly favourable working conditions, and there is some indication that such affiliates actually build on labour market segmentation. В этих отраслях ТНК могут и не предлагать особенно благоприятных условий при найме, и есть определенные свидетельства того, что такие филиалы ТНК фактически строят свою деятельность на сегментации рынков труда.
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий.
Such initiatives enabled people to escape the poverty trap, finding employment in knowledge-based industries, or even generating their own income as self-employed business people. Такие инициативы позволяют людям вырваться из ловушки нищеты, найти работу в отраслях, основывающихся на знаниях, и даже обеспечить себе доходы в качестве деловых лиц, работающих на себя.