| As a result of these various measures, there has been a 180 per cent growth in jobs in the industries involved, which is not a negligible amount. | В результате этих различных мер на 180 процентов увеличилось число рабочих мест в соответствующих отраслях промышленности, что является существенным показателем. |
| A proposal for taking up "New Comprehensive IPEC projects" in 10 identified industries in selected areas in 4 states is also on the anvil. | Сейчас готовятся также предложения об осуществлении новых всеобъемлющих проектов в рамках ИПЕК в десяти отраслях в ряде районов четырех штатов. |
| Thirdly, there were growing signs of protectionism, especially in industries deemed to be significant from a national security perspective, which needed to be monitored. | В-третьих, необходимо следить за растущими признаками протекционизма, в особенности в отраслях, рассматриваемых как имеющих важное значение с точки зрения национальной безопасности. |
| The central theme of the sixteenth OILGASMINE was "Governance and trade in extractive industries" with a special session on "Women in extractive industries" organized consecutively with the conference. | Центральной темой на шестнадцатой конференции стала тема "Управление и торговля в добывающих отраслях", причем сразу же после нее прошло специальное совещание по теме "Женщины в добывающих отраслях". |
| Exports of manufactured goods tend to be concentrated in products of low-skill and low-added-value industries. | В структуре экспорта промышленных товаров, как правило, преобладают товары, произведенные в низкотехнологичных отраслях и отраслях по производству товаров с низкой добавленной стоимостью. |
| The inventive recovery boiler is directed at disinfecting and recycling heat of smoke fumes and can be used in the coke-chemical, chemical and other industries. | Котел-утилизатор предназначен для обезвреживания и утилизации тепла дымовых газов и может быть использован в коксохимической, металлургической, химической и других отраслях промышленности. |
| The invention relates to producing hydrogen by means of the vapour conversion of carbon monoxide and a catalyst for said process and can be used in different industries. | Изобретение относится к способу получения водорода паровой конверсией монооксида углерода и катализаторам для этого процесса и может найти применение в разных отраслях промышленности. |
| Fire retardant and anticorrosive are suitable for all kinds of industries and civil sector, in order to create: walking platforms, fencing and complete structures. | Самозатухающие и антикоррозионные материалы применяются в разных отраслях промышленности и в строительстве для изготовления настилов, ограждений и различных конструкций. |
| We offer various process analyzers that are widely used worldwide in chemical, gas processing, oil refining and power industries, as well as in other segments. | Мы предлагаем различные промышленные анализаторы, широко использующиеся в мировой химической, газо- и нефтеперерабатывающей промышленности, энергетике, а также в других отраслях. |
| In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. | Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
| It provides services to various industries, including the power, iron, steel, and cement industries. Prokon was a subcontractor on the Sabia Thermal Power Plant in Kuwait (the "Project"). | Она предоставляет услуги в различных отраслях, в том числе в области энергетики, черной металлургии и цементной промышленности. "Прокон" являлась субподрядчиком по проекту строительства теплоэлектростанции "Сабия" в Кувейте ("проект"). |
| Some leading industries, such as the electronics industry, have already made the switch from end-of-pipe to cleaner technology, but fast-paced development and the concentration of industries in specific areas still create enormous environmental problems. | В некоторых ведущих отраслях, таких, как электронная промышленность, была уже осуществлена переориентация с технологии очистки в конце производственного цикла на экологически более чистые технологии, хотя динамичное развитие и концентрация предприятий в определенных районах по-прежнему создают серьезные экологические проблемы. |
| Trends and players in the extractive industries, in particular the evolution over time of the relationship between States and TNCs in the oil/gas and mining industries; | тенденции и участники деятельности в добывающих отраслях, в частности эволюция отношений между государствами и ТНК в нефтегазовой и горнодобывающей промышленности; |
| Recognizing the legitimate use of safrole-rich oil in some industries, although not all end-user industries are known, | признавая факт законного использования масел с высоким содержанием сафрола в некоторых отраслях, хотя известны не все направления конечного использования таких масел в промышленности, |
| Women's presence is more visible in the light industries such as food manufacturing, food or fish packaging, leather industries, textiles, cotton harvesting and weaving. | Существенно больше женщин работает в различных отраслях легкой промышленности, в частности пищевой промышленности, рыборазделочной, кожевенной и текстильной промышленности, занимаются упаковкой продукции и ткачеством. |
| Rationalization may have some advantage for industries with over-capacity facing long-term structural declines in market demand, particularly where there are high exit costs for single firms. | Рационализация может оказывать определенное положительное воздействие в отраслях, которые работают не на полную мощность и сталкиваются с проблемами долгосрочного структурного снижения рыночного спроса, в особенности в тех отраслях, где уход с рынка сопряжен с высокими издержками для фирм, не состоящих в картелях. |
| Although official release data are lacking, there is literature available on releases of PPCN from various industries, specifically on unintentional releases. | Хотя официальные данные об объеме выбросов отсутствуют, доступна литература по выбросам ПХН в различных отраслях, в частности по непреднамеренным выбросам. |
| Ye Chime supplies hexavalent chromium free materials to three major industries: automotive, home appliance, and construction. | И Чен предлагает шестивалентные, не содержащие хром материалы в З главных отраслях: автомобильная, бытовые принадлежности и строительство. |
| And this is true in many other European countries and industries, where the structure of regulations protects suppliers more than consumers, hampering innovation. | Тоже самое происходит во многих других европейских странах и отраслях, где структура правил защищает поставщиков больше, чем потребителей, тем самым препятствуя инновациям. |
| In other industries, the celebrity chef John Besh and other executives in finance and public relations were removed. | В других отраслях скандал ударил по шеф-повару Джону Бешу, а также руководителям в сфере финансов и связей с общественностью. |
| When there is stagnation in the large enterprises in the modern sector, new job opportunities are often found in labour-intensive micro- or small-scale industries. | Когда крупные передовые предприятия перестают расширять свое производство, новые рабочие места зачастую возникают в трудоемких микроотраслях или небольших отраслях. |
| The industries with the most ambitious investment-expansion plans are electronics and electrical appliances. | Наибольшее увеличение инвестиций планируется в отраслях по производству электроники и электрических бытовых приборов. |
| Thus, IPEC has been a partner in major initiatives to remove children from certain industries, such as the garments industry. | В этой связи ИПЕК выступила в качестве партнера крупных инициатив по упразднению детского труда в определенных отраслях, таких, как швейная промышленность. |
| For instance, trade opening in Brazil and Uruguay resulted in greater job destruction in formerly protected industries than job creation. | Например, в результате открытия рынков в Бразилии и Уругвае в прежде защищавшихся отраслях потеряно рабочих мест было больше, чем создано. |
| Displaced workers were not absorbed by the competitive industries, but moved into non-trading sectors or out of formal employment. | Высвободившаяся рабочая сила нашла применение не в конкурентоспособных отраслях, а в не работающих на экспорт секторах или в неформальной экономике. |