In addition, certain high-risk industries such as extractive industries, arms industry or big pharmaceutical companies might require specific focus. |
Кроме того, в некоторых отраслях, сопряженных с высоким риском, таких как добывающая промышленность, производство вооружений или крупные фармацевтические компании, может существовать необходимость в проявлении особого внимания к определенным аспектам. |
Outsourcing has also become increasingly common in other industries such as the semiconductor and the diamond industries. |
Аутсорсинг становится все более типичным явлением и в других отраслях, таких, как отрасли по производству полупроводников и обработке алмазов. |
A comparison of mark-up ratios for 36 manufacturing industries in 14 OECD countries found that the level of mark-ups for 1970-1992 was substantially lower in unconcentrated industries than in concentrated industries. |
Сравнение уровней надбавок к конкурентным ценам в 36 отраслях обрабатывающей промышленности 14 стран ОЭСР свидетельствует о том, что в 1970-1992 годах такие надбавки были значительно ниже в отраслях с меньшей концентрацией производства 13/. |
Although some renewable energy industries have experienced difficulties owing to continuing consolidation, industries are adapting rapidly with flexibility and diversifying their products while developing global supply chains. |
Хотя в некоторых отраслях возобновляемой энергетики возникают трудности в связи с продолжающейся консолидацией, предприятия быстро адаптируются, проявляют гибкость и диверсифицируют свою продукцию, формируя глобальные цепочки поставок. |
While North-South trade-related technology diffusion typically has a positive impact on productivity in high-technology industries, South-South trade raises productivity primarily in low-tech industries. |
Несмотря на то, что распространение технологий, связанных с торговлей, по линии Север-Юг, как правило, положительно влияет на производительность труда в высокотехнологичных отраслях, торговля по линии Юг-Юг способствует росту производительности главным образом в низкотехнологичных областях. |
Although significant potential exists in all industries to improve energy efficiency, this analysis focuses on identifying the energy efficiency potential in five energy-intensive industries. |
Хотя существенные потенциальные возможности повышения эффективности использования энергии существуют во всех отраслях промышленности, данный анализ посвящен выявлению вышеуказанных возможностей в пяти энергоемких отраслях. |
This note reviews recent trends in FDI and TNC activities in extractive industries and identifies key issues associated with TNCs in these industries. |
В этой записке рассмотрены недавние тенденции в сфере ПИИ и деятельности ТНК в добывающей промышленности и определены ключевые проблемы, связанные с ТНК в этих отраслях. |
Collusion in heavy investment industries in particular in ones that feed the construction industries has been suspected to be prevalent in many developing countries. |
Подозрения в сговоре в капиталоемких отраслях, в частности обслуживающих строительную индустрию, существуют во многих развивающихся странах. |
As part of this research, the FTC selected four industries including the flat glass, passenger car, auto parts and paper industries, and starting in March 1992, carried out surveys on the actual state of transactions between firms in these industries. |
В рамках этого исследования КСТ выбрала четыре отрасли: производство листового стекла, пассажирских автомобилей, автозапчастей и целлюлозно-бумажные отрасли; начиная с марта 1992 года она провела обследование фактических условий сделок между фирмами в этих отраслях. |
Likewise, indigenous peoples' images and traditional cultural expressions are appropriated and used as brands for product lines in a wide range of industries, including the fashion, tourism and automotive industries. |
Точно так же образы и традиционные формы выражения культуры коренных народов присваиваются и используются в качестве бренда для линейки товаров в самых разных отраслях, включая индустрию моды, туризм и автомобильную промышленность. |
It should be noted, however, that some industries have information only for output statistics, owing to lack of country coverage for producer prices in those industries. |
Следует отметить, однако, что по отдельным отраслям имеется статистическая информация только о продукции, поскольку страны не осуществляют сбор данных по ценам производителей в этих отраслях. |
In most developed countries, the skills profile of labour required in expanding industries does not, to a large extent, coincide with the qualifications of workers released by contracting industries. |
В большинстве развитых стран профиль квалификации рабочей силы, требующейся в перспективных отраслях, во многом не совпадает с квалификацией рабочих, высвобождающихся в результате сокращения мощностей из старых отраслей. |
These industries have helped to raise income levels and also to reduce income inequalities, helped, inter alia, by better wages in export-oriented manufacturing industries. |
Данные отрасли помогли повысить уровень доходов, а также уменьшить неравенство в доходах, и в частности повысить заработную плату в ориентированных на экспорт отраслях обрабатывающей промышленности. |
Forest industries in the EU typically invest 1 to 3% of their turnover in production, research and development, compared with 10% or more in faster-growing industries. |
Лесная промышленность в странах ЕС, как правило, инвестирует в производство, исследования и разработки 13% своего оборота по сравнению с 10% или выше в более динамично развивающихся отраслях. |
The FDI slump coupled with reduced demand for exports is likely to cause job losses, in particular, in high value added industries, such as the automotive and electronics industries, which have been hardest hit by the crisis. |
Сокращение ПИИ в сочетании со снижением спроса на экспорт, весьма вероятно, приведет к потере рабочих мест, в особенности в отраслях с высокой добавленной стоимостью, таких, как автомобильная и электронная промышленность, которые больше всех пострадали от кризиса. |
Her country supported UNIDO's efforts, through technical cooperation activities, to increase value added and enhance productive capacities for industries of importance to developing countries including the food, textile, leather and wood industries. |
Ее страна поддерживает усилия ЮНИДО, которая в рамках технического сотруд-ничества стремится обеспечить повышение добав-ленной стоимости и расширения производственного потенциала в важных для развивающихся стран отраслях, в том числе в пищевой, текстильной, коже-венной и лесной промышленности. |
Other than the notice requirements applying to certain industries listed as essential industries, there are no special legal provisions concerning the right to strike by particular categories of employees. |
Кроме обязательных уведомлений в некоторых отраслях промышленности, содержащихся в перечне жизненно важных отраслей, не существует каких-либо особых правовых положений, ограничивающих право на забастовку конкретным категориям работников. |
The ratio of workers in the primary industries decreased and the ratio of workers in the tertiary industries increased from the previous survey. |
Доля занятых в добывающих отраслях снизилась, а доля работающих в отраслях инфраструктуры возросла со времени проведения предыдущего обзора. |
Governments can use these meetings as an opportunity to promote further investment and trade by identifying business opportunities in knowledge-based industries and concrete steps for improving their country's environment for these industries. |
Правительство может использовать эти совещания как инструмент поощрения новых инвестиций и развития торговли путем выявления деловых возможностей в наукоемких отраслях и реализации конкретных шагов, направленных на улучшение в их странах условий для деятельности соответствующих отраслей. |
Case studies showed that reforms of fiscal and regulatory frameworks of extractive industries in order to open these industries to FDI had often been introduced without the safeguards necessary to achieve long-term development objectives. |
Тематические исследования показали, что реформы налоговой и нормативной базы в добывающих отраслях, призванные открыть эти отрасли для ППИ, зачастую проводились без создания необходимых гарантий достижения долгосрочных целей в области развития. |
It includes leadership training for women, increased partnerships with women to address rural industries issues and the development of a strategy for the recognition and participation of youth in portfolio industries. |
Этот пакет мер предусматривает профессиональную подготовку женщин по вопросам управления, усиление партнерских отношений с женщинами при решении вопросов, касающихся сельскохозяйственных отраслей, и разработку стратегии, обеспечивающей признание роли молодежи и ее активное участие в профилирующих отраслях. |
Similarly, trade liberalization, which could be eventually very beneficial, may have to be phased in gradually, especially when the supply responses of new export industries are much smaller than the contraction of industries that had been earlier protected. |
Аналогичным образом либерализация торговли, которая в конечном счете может быть весьма благотворной, по-видимому, должна проводиться поэтапно, особенно когда способность новых отраслей поставлять товары на экспорт намного меньше сокращения производства в отраслях, которые ранее пользовались защитой. |
All this will stimulate the growth of production in related industries: agricultural engineering, the chemical and food industries, feed production and equipment repairs. |
Все это будет стимулировать рост производства в смежных отраслях - сельскохозяйственном машиностроении, химической и пищевой промышленности, кормопроизводстве, ремонте техники. |
Regarding higher education in the Sami population, traditional Sami industries still have high status in the Sami community, and many boys remain in the primary industries. |
Что касается высшего образования населения саами, то традиционные отрасли саами по-прежнему пользуются высоким статусом в общине саами, и многие юноши остаются в базовых отраслях. |
Lucas hypothesized that producers become aware of changes in their own industries before they recognize changes in other industries. |
Лукас предположил, что производители узнают об изменениях в своих отраслях быстрее, чем приходят вести из других. |