This problem, which is not unique to transition countries but is certainly more acute, has severely restricted what governments should and can do in implementing energy reforms (e.g. forcing the pace of restructuring in traditional energy industries) |
Эта проблема, которая характерна не только для стран с переходной экономикой (однако в этих странах она, безусловно, стоит более остро), существенно ограничила возможности правительств по проведению реформ в секторе энергетики (например, возможности ускорения темпов реструктуризации в традиционных энергетических отраслях). |
(c) Promoting voluntary reduction programmes within the various private sector industries, including activities to reduce or eliminate uses and releases of mercury, thus encouraging the private sector to identify and implement appropriate and effective solutions. |
с) содействие осуществлению добровольных программ по сокращению применения ртути в различных отраслях частного сектора, включая меры по ограничению или прекращению использования и недопущению высвобождения ртути, которые поощряли бы частный сектор к нахождению и использованию целесообразных и эффективных способов решения этих проблем. |
(a) The evolution of technology and developments in related industries will not negatively affect the scope of the services and the level of cooperation of organizational entities on the Metropolitan Area Network will allow for the implementation and improvement of effective, consolidated services; |
а) технический прогресс и изменения в смежных отраслях не будут иметь негативных последствий для круга предоставляемых услуг и уровень взаимодействия организационных подразделений-пользователей городской информационной сети позволит оказывать и совершенствовать услуги эффективно и в централизованном порядке; |
The provision of a forum in which developing countries can collectively put up their demand call for structural adjustment by developed countries in those industries in which the natural competitive advantage now lies with the developing world; |
созданию форума, в рамках которого развивающиеся страны могли бы сообща требовать проведения развитыми странами структурных реформ в тех отраслях, естественными конкурентными преимуществами в которых обладают развивающиеся страны; |
World Investment Prospect Survey 2008; Revisiting FDI in extractive industries; FDI in Tourism - case studies; FDI in Tourism in Southern and Eastern Africa - selected country case studies; Training Manual on FDI Statistics |
Обзор перспектив мировых инвестиций, 2008 год; Новый взгляд на ПИИ в добывающих отраслях; ПИИ в сфере туризма: тематические исследования; ПИИ в сфере туризма в южной и восточной части Африки: отдельные страновые тематические исследования; учебное руководство по статистике ПИИ |
(a) Prepare an annual investment guide on investment opportunities in agro-related industries in least developed countries at the regional level (East Asia, South Asia, Pacific Islands, East Africa, Southern Africa, Central and West Africa). |
а) готовить на ежегодной основе руководство по инвестиционным возможностям в отраслях агропромышленности наименее раз-витых стран на региональном уровне (Восточная Азия, Южная Азия, острова Тихого океана, Восточная Африка, юг Африки, Центральная и Западная Африка). |
The National Legislature recently passed the "Act Establishing the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative". |
Не так давно национальный законодательный орган страны принял «Закон, устанавливающий Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях Либерии». |
Kazakhstan had made its original commitment to introduce the Extractive Industries Transparency Initiative standards in 2005. |
Республика Казахстан приняла на себя обязательства по внедрению стандартов Инициативы прозрачности в добывающих отраслях в 2005 году. |
To harmonise these concepts, the Government introduced the Essential National Industries (Employment) Decree 2011. |
В целях увязки этих подходов правительством введен в действие Указ о принципиально важных национальных отраслях (Вопросы занятости) 2011 года. |
In September 1996, the Latvian Parliament adopted a Law on Entrepreneurship Activities in the Energy Industries. |
В сентябре 1996 года парламент Латвии принял закон о предпринимательской деятельности в энергетических отраслях. |
The Government of Liberia won an award at the Extractive Industries Transparency Initiative Conference held in Doha in February 2009. |
В феврале 2009 года правительство Либерии получило награду за свою Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях на конференции в Дохе. |
Liberia is the first country to include forestry and rubber production in the mandate of its Extractive Industries Transparency Initiative. |
Либерия является первой страной, которая включила аспекты лесоводства и производства каучука в мандат своей Инициативы по обеспечению транспарентности в горнодобывающих отраслях. |
The Liberia Extractive Industries Transparency Initiative enhanced financial transparency in the mining, forestry, agriculture and oil sectors. |
Инициатива «Транспарентность в добывающих отраслях Либерии» позволила повысить финансовую транспарентность в горнорудном, лесном, сельскохозяйственном и нефтяном секторах. |
I am encouraged by the Government's efforts to work towards attaining the standards established by the Extractive Industries Transparency Initiative. |
Я с удовлетворением отмечаю усилия правительства, направленные на достижение стандартов, установленных в рамках Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях. |
International cooperation and assistance, such as from the Extractive Industries Transparency Initiative, should be drawn upon. |
Для этого следует использовать международное сотрудничество и помощь, например со стороны Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях. |
Spain was concerned that the Essential National Industries (Employment) Decree was contrary to international labour and human rights standards. |
Испания выразила обеспокоенность по поводу того, что Указ о стратегически важных национальных отраслях (занятость) противоречит международным стандартам в области труда и прав человека. |
Transparency is established in natural resource exploitation, including compliance with the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative requirements and Kimberley Process. |
Обеспечивается транспарентность в деле эксплуатации природных ресурсов, включая соблюдение требований, предусмотренных инициативой «Транспарентность в добычных отраслях Либерии» и Кимберлийским процессом. |
Strive to promote broad cooperation in the various branches of the economy, particularly, in the fuel and energy sector, non-ferrous metallurgy, chemical and light industries, and in the fields of mechanical engineering, the agricultural and industrial complex, transport and the transport infrastructure; |
стремиться к широкой кооперации в различных отраслях экономики, прежде всего в топливно-энергетическом секторе, цветной металлургии, химической и легкой промышленности, в отраслях машиностроения, агропромышленного комплекса, транспорта и транспортной инфраструктуры; |
Women's participation in the agriculture and fishery industries has steadily decreased due to industrial restructurings since 2001, and the government has continued its efforts to support women workers in farming or fishing industry. (Table 11-3 and Table 14-6) |
Число женщин, занятых в сельском хозяйстве и рыбной промышленности, стабильно снижается с 2001 года, когда начался процесс реструктуризации промышленности, и правительство продолжает принимать меры по поддержке женщин, работающих в этих отраслях (таблицы 11-3 и 14-6). |
Several of the participating countries were already members of the Extractive Industries Transparency Initiative, and welcomed the movement towards international standards of revenue transparency and accountability. |
Ряд представленных на совещании стран, которые уже являются участниками инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях промышленности, приветствовали подвижки в направлении применения международных стандартов прозрачности и подотчетности в управлении доходами. |
Press release on the assignment of Extractive Industries Transparency Initiative compliant country status to the Republic of Kazakhstan |
Пресс-релиз о присвоении Республике Казахстана статуса последователя Инициативы прозрачности в добывающих отраслях |
Twenty-four resource-rich African countries have joined the Extractive Industries Transparency Initiative, which aims to ensure better governance through the verification and full publication of payments and revenues. |
Двадцать четыре богатые ресурсами африканские страны присоединились к инициативе прозрачности в добывающих отраслях, которая направлена на обеспечение более эффективного управления на основе проверки и полного обнародования платежей и поступлений. |
Joint submission 1 reported that Guinea is now in the validation stage of its candidacy for the Extraction Industries Transparency Initiative (EITI). |
В совместном представлении 1 отмечено, что Гвинея находится в процессе утверждения ее кандидатуры на подключение к Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях (ИТДО). |
(b) International Conference Public-Private Partnerships in Strategic Network Industries: Developing the PPP Enabling Environment in South-East Europe, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, 25 September 2009. |
Ь) Международная конференция по государственно-частному партнерству в стратегических сетевых отраслях: формирование стимулирующей среды для ГЧП в Юго-Восточной Европе, Сараево, Босния и Герцеговина, 25 сентября 2009 года. |
It is also important to note, as already indicated, that international efforts to reduce rent-seeking and prevent corrupt behaviour in these areas - such as the Extractive Industries Transparency Initiative - are gaining momentum. |
Здесь важно также отметить, что, как уже указывалось выше, международные усилия, направленные на то, чтобы уменьшить стремление к получению ренты и предотвратить коррупцию в этих областях, такие, как Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях, приобретают все более активный характер. |