Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
On the whole, the significant liberalization of policies by the Government and the growing competitiveness of Indian enterprises in such industries as software and pharmaceuticals have played a significant role in supporting the rapid growth of Indian OFDI in recent years. В целом существенная либерализация политики государства и растущая конкурентоспособность индийских предприятий в таких отраслях, как производство программного обеспечения и фармацевтика, сыграли существенную роль в поддержке быстрого роста индийских ВПИИ последних лет.
While in some cases clustering gives immediate economic returns, in other cases, especially those involving capital-intensive or high technology industries, its successful development may require considerable investment external to the region and even to the national economy itself. Хотя в некоторых случаях кластиризация приносит незамедлительную экономическую отдачу, в других случаях, в частности когда речь идет о капиталоемких или высокотехнологичных отраслях, ее успешное развитие может требовать значительных инвестиций для страны, со стороны внешних для региона или даже для национальной экономики субъектов.
About 85 per cent of the industrial sector's energy use occurs in the energy intensive industries: iron and steel, non-ferrous metals, chemicals and fertilizers, petroleum refining, minerals, and pulp and paper. Около 85 процентов потребления энергии в секторе промышленности происходит в таких энергоемких отраслях, как сталелитейное производство, цветная металлургия, производство химикатов и удобрений, переработка нефти, минеральное сырье, а также целлюлозно-бумажная промышленность.
This has been the case particularly for oil- and mineral-exporting countries in Africa, Latin America and economies in transition, where foreign companies account for a large proportion of their export-oriented production and where the taxation system is favourable to private firms in the extractive industries. В первую очередь это коснулось экспортирующих нефть и полезные ископаемые стран Африки, Латинской Америки и стран с переходной экономикой, где на иностранные компании приходится большая доля экспортного производства и где система налогообложения благоприятствует работе частных компаний в добывающих отраслях.
It can be only added that the largest number of occupational accidents has been registered in the so-called traditionally male industries - timber processing, construction and renovation, food industry and transport, taxi services. Можно лишь добавить, что наибольшее число несчастных случаев на рабочем месте было зарегистрировано в так называемых традиционно мужских отраслях: деревообрабатывающая промышленность, строительные и ремонтные работы, пищевая промышленность и транспорт и такси.
Chapter II examines some evolving trends with regard to the volume and nature of TNC involvement in different infrastructure industries and regions, noting a growing role of TNCs from developing and transition economies. В главе II анализируются некоторые из новых тенденций, связанных с масштабами и характером участия ТНК в различных инфраструктурных отраслях и регионах, и отмечается растущая роль ТНК из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
R&D in microelectronics, biotechnology, pharmaceuticals, chemicals and software development can be globalized more easily than R&D in conventional industries, as it can be geographically de-linked from production. По сравнению с НИОКР в традиционных отраслях, НИОКР в сфере микроэлектроники, биотехнологии, фармацевтики, химии и программного обеспечения легче поддаются глобализации и могут быть географически отделены от производства.
This progress could be seen isnot manifest not only in low value-added mineral resource extraction sectors but also in high value- added manufacturing and even R&D-intensive industries. Этот прогресс можно видеть не только в секторах горнодобывающей промышленности с низкой добавленной стоимостью, но также и в обрабатывающей промышленности с высокой добавленной стоимостью, а также в отраслях с большим объемом НИОКР.
Rather than only assist one or two women per year, the programme now focuses on raising the profile and skills of a larger number of individual women involved in primary industries through the Corporate Governance for Rural Women project. Программа не имеет целью оказывать ежегодно помощь одной или двум женщинам, а ориентирована на повышение статуса и навыков большого числа женщин, работающих в первичных отраслях, в рамках проекта «Корпоративное управление для сельских женщин».
The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка.
Indeed, concerted systemic measures, such as those to eradicate the illicit trade in small arms, tackle environmental degradation and foster corporate social responsibility, particularly in those industries that have been known to fuel conflict, can help to promote world peace. Фактически, согласованные системные меры, в частности, по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием, преодолению экологической деградации и укреплению совместной социальной ответственности, в частности в тех отраслях, которые, как известно, подпитывают конфликты, могут содействовать миру во всем мире.
Thus, a "great deal of flexibility will be inevitable, taking full account of differences in the nature of the risk and the economic feasibility of full internalization of environmental costs in industries whose capacity to bear them will vary". "значительная доля гибкости будет неизбежной при полном учете различий в характере риска и экономической осуществимости полной интернализации экологических издержек в отраслях, способность которых покрывать такие издержки будет варьироваться".
Ashes that are not suitable for use in the construction industry can be processed by blending, sieving, grinding, carbon burn-out, electrostatic separation, magnetic removal and chemical treatment to enhance their potential usefulness in other industries. Зола, непригодная для использования в строительстве, может быть обработана с использованием технологий смешивания, просеивания, размолки, выжигания углерода, электростатической сепарации, магнитного удаления и химической обработки в целях повышения ее потенциальных возможностей использования в других отраслях.
In follow-up to the responses provided on the rights of women employed in the maquiladores sector, she reiterated that the Government of Mexico sought to protect the rights of all women, including those working in such industries. В ответ на вопросы о правах женщин, занятых в секторе «макиладорес», она вновь подтверждает, что правительство Мексики стремится защитить права всех женщин, в том числе тех из них, которые трудятся в этих отраслях промышленности.
Although not a precise measure of the value of trade in Mode 4, this information amply indicates the relevance of the temporary movement of natural persons, including for the supply of services in all services industries, particularly for countries listed in the tables. Хотя эта информация не позволяет точно измерить объем торговли в рамках четвертого способа, она вполне наглядно иллюстрирует значение перемещения физических лиц, в том числе с целью поставок услуг во всех отраслях сферы обслуживания, особенно для указанных в таблицах стран.
The invention relates to the separation of loose materials and can be used in the ore-processing industry for separating dispersed materials, and also in the building, chemical and other industries. Изобретение относится к сепарации сыпучих материалов, и может быть использовано в горно-обогатительной промышленности для разделения дисперсных материалов, а также в строительной, химической и других отраслях промышленности.
Contact: Web site: The annual pollution records of major industries in England and Wales can be found on the "Factory Watch" Web site of the environmental NGO Friends of the Earth. Контактный адрес: ШёЬ-сайт: Ежегодные данные о загрязнении в основных отраслях промышленности в Англии и Уэльсе можно получить на ШёЬ-сайте "Factory Watch" природоохранной НПО "Друзья земли".
The study comprised a survey of more than 1,000 senior executives from NAM member companies across all industries; in-depth interviews with 30 of the executives; and a comparison of the "innovation friendliness" of 110 countries and all 50 U.S. states. Исследование включало опрос более 1000 руководителей высшего звена из компаний - членов Национальной ассоциацией производителей во всех отраслях производства, углублённые интервью с 30 руководителями и сравнения «инновационной привлекательности» 110 стран и всех 50 штатов США.
The sector employed approximately 417,000 workers in 2015, representing 6.5 per cent of total employment across all manufacturing industries and accounting for roughly 10 percent of the country's GDP. В 2015 году в этом секторе было занято около 417000 работников, что составляет 6,5 % от общей занятости во всех отраслях обрабатывающей промышленности и составляет примерно 10 % ВВП страны.
The interests of the Company are implemented in the industrial and power sectors of economy of Ukraine and foreign countries, in the branches of machine building, metallurgy, mining, construction and other industries. Интересы Компании реализуются в промышленном и энергетическом секторах экономики Украины и зарубежья, в отраслях машиностроения, металлургической, горнодобывающей, строительной индустрии и других.
Tracking of video game sales is of strong interest to the video game industry, but does not have the robustness of other industries, such as television with the Nielsen ratings system or music with Billboard charts. Отслеживание продаж компьютерных игр является предметом повышенного интереса со стороны индустрии компьютерных игр, но он не так устойчив, как это происходит в других отраслях, например для рейтинговой системы Nielsen телевидения или Billboard в музыке.
The proponents of markets are right that incentives matter, but inappropriate incentives do not create real wealth in the economy, only a massive misallocation of resources of the sort we see now in such industries as telecoms. Сторонники свободного рынка правы в том, что поощрения и стимулы имеют значение, однако неправильные поощрения или неподходящие стимулы не создают реального богатства в экономике, а только крупномасштабное нерациональное распределение ресурсов вроде того, что мы видим сегодня в таких отраслях как, скажем, телекоммуникации.
Nadcap (formerly NADCAP, the National Aerospace and Defense Contractors Accreditation Program) is a global cooperative accreditation program for aerospace engineering, defense and related industries. Nadcap (ранее NADCAP, англ. National Aerospace and Defence Contractors Accreditation Program) - общая программа стандартизации и аккредитации производителей в аэрокосмической и военной промышленностях и родственных отраслях.
By the end of 2008, the zone has 2068 corporations and has 5 industries there including new materials, oil manufacturing, modern machinery manufacturing, and electronic information. По состоянию на 2008 год, в зоне работало 2068 корпораций, которые работали в следующих отраслях: разработка новых материалов, переработка нефти, производство современных машин и оборудования, а также радиоэлектронного оборудования.
She said that the rise of developing country FDI was closely related to the growing importance of FDI in natural resources, particularly extractive industries, which was the subject of the World Investment Report 2007. Оратор указала, что увеличение ПИИ развивающихся стран тесно связано с ростом значения ПИИ в секторе природных ресурсов, в частности в добывающих отраслях, что станет темой Доклада о мировых инвестициях 2007 года.