There is a need to increase assistance from developed countries to contribute to the capacity-building of the developing countries in the region in the financial industries. |
Необходимо увеличить объем помощи, оказываемой развитыми странами, чтобы способствовать наращиванию потенциала развивающихся стран региона в финансовых отраслях. |
Required to lead fundamental reforms in the electricity and coal industries directed to creating free markets; also to develop a national environmental regulatory framework, rationalising and co-ordinating local requirements. |
Требуется для проведения кардинальных реформ в электроэнергетике и угольных отраслях в целях формирования свободных рынков; также для развития национальной нормативной природоохранной базы, рационализации и координации местных требований. |
A few Parties also emphasized their needs in the industry sector for reducing energy losses from major industrial establishments and improving awareness and upgrading training on energy savings for decision-makers in energy-intensive industries. |
Несколько Сторон также особо указали на существующие в промышленном секторе потребности в уменьшении потерь энергии на крупных промышленных объектах и расширении осведомленности и совершенствовании подготовки по вопросам энергосбережения для лиц, принимающих решение в энергоинтенсивных отраслях. |
He underscored the impact of transnational corporations on globalization, noting that their growth was most significant in industries that formed the foundation for development. |
Он подчеркивает влияние транснациональных корпораций на процесс глобализации, отмечая, что их рост наиболее заметен в отраслях, создающих основу для процесса развития. |
This applies, for example, to setting limits on polluting emissions or to changes in norms for products and equipment in specific industries. |
Такой подход, например, применяется при установлении пределов выбросов загрязняющих веществ или при изменении стандартов на продукцию и оборудование в отдельных отраслях. |
It has been useful for summarizing and sharing information about particular industries and as a framework for countries in the early stages of developing a services statistics programme. |
Этот метод оказался полезным для обобщения информации о конкретных отраслях и обмена ею и в качестве основы для стран, находящихся на начальных этапах развития программы в области статистики услуг. |
New industries cannot be developed without at the same time providing for the necessary ports, roads, railways and bridges. |
Планирование транспортной инфраструктуры осуществляется в соответствии с инвестициями в отраслях регионального значения. |
Being able to receive electronic specifications for the manufacture of parts is part of doing business in some industries, as are electronic sales and payments. |
В некоторых отраслях возможность получения в электронной форме спецификаций для изготовления деталей, равно как и электронные продажи и платежи, является неотъемлемой частью предпринимательской деятельности. |
Thanks to the economic reforms in the agrarian sector and in the processing industries, Ukraine now imported only four per cent of the food products consumed in the country. |
Благодаря экономической реформе в аграрном секторе и перерабатывающих отраслях промышленности, в настоящее время Украина импортирует лишь 4 процента продовольственных продуктов, потребляемых в стране. |
Processing industries work at a very low production level and in difficult financial conditions; |
низкая производительность и трудное финансовое положение в обрабатывающих отраслях промышленности; |
H. Technological innovation in agriculture and other industries related to the themes of the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development |
Технический прогресс в сельском хозяйстве и других отраслях промышленности применительно к темам шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию |
Inadequate schooling prevents them from taking advantage of new opportunities, for example, jobs in the emerging knowledge-based and technology-driven industries. |
Отсутствие надлежащего школьного обучения не позволяет им воспользоваться открывающимися возможностями, например получить работу в новых информационно насыщенных и основанных на применении технологических достижений отраслях промышленности. |
According to International Labour Organization estimates, at least another 50 million people worldwide could become unemployed, many owing to the closure of export-oriented industries. |
Согласно оценкам Международной организации труда, численность безработных в мире может вырасти еще на 50 миллионов человек, главным образом по причине закрытия предприятий в ориентированных на экспорт отраслях промышленности. |
Other measures, she was gratified to note, included the Government's efforts to promote employment for young women in so-called future-oriented industries. |
Она с удовлетворением отмечает, что другие меры включают в себя усилия правительства по созданию большего числа рабочих мест для молодых женщин в так называемых ориентированных на будущее отраслях деятельности. |
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. |
Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование. |
There is also a common concern about such issues as proprietary de facto standards, interoperability, access to essential facilities and network effects, particularly in high-technology industries. |
Особое внимание, как правило, уделяется и таким вопросам, как собственные фирменные стандарты де-факто, совместимость, доступ к основным объектам инфраструктуры и сетевой эффект, особенно в высокотехнологичных отраслях. |
A crucial policy intervention point for Governments is at the time of entry of a transnational corporation, especially when it comes to large-scale projects and particularly in pollution-intensive industries. |
Важнейшим моментом для принятия правительством мер в области стратегии является момент, когда транснациональная корпорация только начинает свою деятельность в стране, прежде всего когда речь идет о крупномасштабных проектах и, особенно, в отходоемких отраслях. |
The second component required in order to estimate the GCS using the PIM is the average service life of the capital assets in the various industries. |
Вторым компонентом, необходимым для оценки ВЗК с использованием МНИ, является средний срок службы основного капитала в различных отраслях. |
Many are taking place in industries that have traditionally been closed and heavily regulated or dominated by large state-owned companies but which now are being opened up to competition. |
Многие из них происходят в отраслях, которые были традиционно закрытыми и жестко регулировались или находились под контролем крупных государственных компаний, однако сегодня они становятся открытыми для конкуренции. |
The reduction can be attributed to a decline in output of the energy-intensive industries in economies in transition and to the recent restructuring of these sectors worldwide. |
Это сокращение можно объяснить спадом производства в энергоёмких отраслях экономики переходных стран и повсеместным процессом реструктуризации этих секторов. |
Women in the agricultural sector have also been adversely affected by the promotion of export-oriented economic policies, trade liberalization and TNCs' activities in agriculture-related industries. |
В сельскохозяйственном секторе на положении женщин также негативно влияет поддержка экспорториентированной экономической политики, либерализация торговли и деятельность ТНК в связанных с сельским хозяйством отраслях. |
Through this process of consultation it has produced sustainability reporting guidelines, which are being pilot-tested in a variety of industries and countries, including developing countries. |
Итогом этого процесса консультаций стала разработка «Руководящих принципов подготовки докладов по вопросам устойчивого развития», которые в настоящее время апробируются в различных отраслях и странах, в том числе в развивающихся. |
Yet, these assets are at the core of competitive advantages of any company, especially in the case of rapidly developing, knowledge-intensive industries. |
Однако эти активы лежат в основе конкурентных преимуществ любой компании, особенно в стремительно развивающихся наукоемких отраслях. |
Performance standards attached to tax breaks were designed to create new capacity in "targeted" industries based on modern, as opposed to second-hand, equipment. |
Производственные критерии, применявшиеся в сочетании с налоговыми льготами, были призваны способствовать созданию новых мощностей в "целевых" отраслях с использованием современного, а не бывшего в употреблении оборудования. |
The priority now in the knowledge, skill and technology intensive industries should be to consolidate these gains and strengthen the capacity of governments to implement intellectual property rights. |
В настоящее время задача заключается в том, чтобы консолидировать достижения и укрепить потенциал правительств по осуществлению прав интеллектуальной собственности в наукоемких, инновационных и высокотехнологичных отраслях. |