Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслях

Примеры в контексте "Industries - Отраслях"

Примеры: Industries - Отраслях
There is a need to increase assistance from developed countries to contribute to the capacity-building of the developing countries in the region in the financial industries. Необходимо увеличить объем помощи, оказываемой развитыми странами, чтобы способствовать наращиванию потенциала развивающихся стран региона в финансовых отраслях.
Required to lead fundamental reforms in the electricity and coal industries directed to creating free markets; also to develop a national environmental regulatory framework, rationalising and co-ordinating local requirements. Требуется для проведения кардинальных реформ в электроэнергетике и угольных отраслях в целях формирования свободных рынков; также для развития национальной нормативной природоохранной базы, рационализации и координации местных требований.
A few Parties also emphasized their needs in the industry sector for reducing energy losses from major industrial establishments and improving awareness and upgrading training on energy savings for decision-makers in energy-intensive industries. Несколько Сторон также особо указали на существующие в промышленном секторе потребности в уменьшении потерь энергии на крупных промышленных объектах и расширении осведомленности и совершенствовании подготовки по вопросам энергосбережения для лиц, принимающих решение в энергоинтенсивных отраслях.
He underscored the impact of transnational corporations on globalization, noting that their growth was most significant in industries that formed the foundation for development. Он подчеркивает влияние транснациональных корпораций на процесс глобализации, отмечая, что их рост наиболее заметен в отраслях, создающих основу для процесса развития.
This applies, for example, to setting limits on polluting emissions or to changes in norms for products and equipment in specific industries. Такой подход, например, применяется при установлении пределов выбросов загрязняющих веществ или при изменении стандартов на продукцию и оборудование в отдельных отраслях.
It has been useful for summarizing and sharing information about particular industries and as a framework for countries in the early stages of developing a services statistics programme. Этот метод оказался полезным для обобщения информации о конкретных отраслях и обмена ею и в качестве основы для стран, находящихся на начальных этапах развития программы в области статистики услуг.
New industries cannot be developed without at the same time providing for the necessary ports, roads, railways and bridges. Планирование транспортной инфраструктуры осуществляется в соответствии с инвестициями в отраслях регионального значения.
Being able to receive electronic specifications for the manufacture of parts is part of doing business in some industries, as are electronic sales and payments. В некоторых отраслях возможность получения в электронной форме спецификаций для изготовления деталей, равно как и электронные продажи и платежи, является неотъемлемой частью предпринимательской деятельности.
Thanks to the economic reforms in the agrarian sector and in the processing industries, Ukraine now imported only four per cent of the food products consumed in the country. Благодаря экономической реформе в аграрном секторе и перерабатывающих отраслях промышленности, в настоящее время Украина импортирует лишь 4 процента продовольственных продуктов, потребляемых в стране.
Processing industries work at a very low production level and in difficult financial conditions; низкая производительность и трудное финансовое положение в обрабатывающих отраслях промышленности;
H. Technological innovation in agriculture and other industries related to the themes of the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development Технический прогресс в сельском хозяйстве и других отраслях промышленности применительно к темам шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию
Inadequate schooling prevents them from taking advantage of new opportunities, for example, jobs in the emerging knowledge-based and technology-driven industries. Отсутствие надлежащего школьного обучения не позволяет им воспользоваться открывающимися возможностями, например получить работу в новых информационно насыщенных и основанных на применении технологических достижений отраслях промышленности.
According to International Labour Organization estimates, at least another 50 million people worldwide could become unemployed, many owing to the closure of export-oriented industries. Согласно оценкам Международной организации труда, численность безработных в мире может вырасти еще на 50 миллионов человек, главным образом по причине закрытия предприятий в ориентированных на экспорт отраслях промышленности.
Other measures, she was gratified to note, included the Government's efforts to promote employment for young women in so-called future-oriented industries. Она с удовлетворением отмечает, что другие меры включают в себя усилия правительства по созданию большего числа рабочих мест для молодых женщин в так называемых ориентированных на будущее отраслях деятельности.
Of these, 32 were from six technologically advanced industries - computers, other electrical machinery, electronic equipment, chemicals, automotive products and non-electrical machinery. Из них 32 производились в шести технологически передовых отраслях промышленности - компьютеры, различное электрооборудование, электронные товары, химические продукты, автомобильные части и неэлектрические станки и оборудование.
There is also a common concern about such issues as proprietary de facto standards, interoperability, access to essential facilities and network effects, particularly in high-technology industries. Особое внимание, как правило, уделяется и таким вопросам, как собственные фирменные стандарты де-факто, совместимость, доступ к основным объектам инфраструктуры и сетевой эффект, особенно в высокотехнологичных отраслях.
A crucial policy intervention point for Governments is at the time of entry of a transnational corporation, especially when it comes to large-scale projects and particularly in pollution-intensive industries. Важнейшим моментом для принятия правительством мер в области стратегии является момент, когда транснациональная корпорация только начинает свою деятельность в стране, прежде всего когда речь идет о крупномасштабных проектах и, особенно, в отходоемких отраслях.
The second component required in order to estimate the GCS using the PIM is the average service life of the capital assets in the various industries. Вторым компонентом, необходимым для оценки ВЗК с использованием МНИ, является средний срок службы основного капитала в различных отраслях.
Many are taking place in industries that have traditionally been closed and heavily regulated or dominated by large state-owned companies but which now are being opened up to competition. Многие из них происходят в отраслях, которые были традиционно закрытыми и жестко регулировались или находились под контролем крупных государственных компаний, однако сегодня они становятся открытыми для конкуренции.
The reduction can be attributed to a decline in output of the energy-intensive industries in economies in transition and to the recent restructuring of these sectors worldwide. Это сокращение можно объяснить спадом производства в энергоёмких отраслях экономики переходных стран и повсеместным процессом реструктуризации этих секторов.
Women in the agricultural sector have also been adversely affected by the promotion of export-oriented economic policies, trade liberalization and TNCs' activities in agriculture-related industries. В сельскохозяйственном секторе на положении женщин также негативно влияет поддержка экспорториентированной экономической политики, либерализация торговли и деятельность ТНК в связанных с сельским хозяйством отраслях.
Through this process of consultation it has produced sustainability reporting guidelines, which are being pilot-tested in a variety of industries and countries, including developing countries. Итогом этого процесса консультаций стала разработка «Руководящих принципов подготовки докладов по вопросам устойчивого развития», которые в настоящее время апробируются в различных отраслях и странах, в том числе в развивающихся.
Yet, these assets are at the core of competitive advantages of any company, especially in the case of rapidly developing, knowledge-intensive industries. Однако эти активы лежат в основе конкурентных преимуществ любой компании, особенно в стремительно развивающихся наукоемких отраслях.
Performance standards attached to tax breaks were designed to create new capacity in "targeted" industries based on modern, as opposed to second-hand, equipment. Производственные критерии, применявшиеся в сочетании с налоговыми льготами, были призваны способствовать созданию новых мощностей в "целевых" отраслях с использованием современного, а не бывшего в употреблении оборудования.
The priority now in the knowledge, skill and technology intensive industries should be to consolidate these gains and strengthen the capacity of governments to implement intellectual property rights. В настоящее время задача заключается в том, чтобы консолидировать достижения и укрепить потенциал правительств по осуществлению прав интеллектуальной собственности в наукоемких, инновационных и высокотехнологичных отраслях.