Yet, a decline was likely in non-competitive industries. |
Вместе с тем в неконкурентоспособных отраслях возможен спад. |
Successful catching up requires both the adoption of existing technologies in established industries, and innovation proper. |
Для успешного преодоления отставания требуются как внедрение уже существующих в сформировавшихся отраслях технологий, так и инновационная деятельность как таковая. |
BNSC ensures that the technological developments that take place within the space industry can be shared with other industries. |
БНКЦ следит за тем, чтобы технологические достижения, которых добивается космическая отрасль, можно было использовать в других отраслях экономики. |
Structural adjustments in such industries initiated a period of decelerating economic growth and deteriorating corporate earnings. |
Структурные преобразования в таких отраслях промышленности обусловили начало периода снижения темпов экономического роста и снижение доходов компаний. |
Extending our empirical knowledge on the validity of certain indicators across industries and patent uses might be another rewarding task for researchers working in the field. |
Еще одной интересной задачей для исследователей, работающих в этой области, может стать расширение наших эмпирических знаний об обоснованности применения определенных показателей в различных отраслях промышленности и других областях использования патентов. |
Quality change in services industries is a key issue for discussion at the Voorburg Group meetings. |
Одним из основных вопросов для обсуждения на совещаниях Ворбургской группы является вопрос об изменении качества в отраслях сферы услуг. |
Enterprises in certain industries must pay the highest rate of employer's contributions, irrespective of where the employee resides. |
В определенных отраслях предприятия должны выплачивать взносы работодателей по наивысшей ставке, независимо от места проживания работника. |
Small businesses tended to be in industries that were labour-intensive and rapidly exploited new market opportunities. |
Малые предприятия, как правило, сосредоточены в трудоемких отраслях и быстро используют открывающиеся новые возможности на рынках. |
Less than 2 per cent of working children were found in construction and other industries. |
Менее 2% детей заняты в строительстве и других отраслях промышленности. |
Women's employment was increasing steadily in the garment and leather industries and in the non-formal labour sector. |
Занятость женщин неуклонно возрастает в отраслях производства готового платья и кожаных изделий, а также в неформальном секторе труда. |
If, furthermore, M&As take place in key industries, "denationalization" can become a political issue. |
Кроме того, если СиП осуществляются в ключевых отраслях, то процесс "денационализации" может приобретать политический оттенок. |
Many countries are giving increasing importance to developing competitive advantages in the knowledge, skill and technology intensive industries. |
З. Многие страны уделяют все большее внимание повышению конкурентоспособности в наукоемких и высокотехнологичных отраслях. |
Mr. de Lagarde commented that in France skill levels in the forestry sector were below those in other industries. |
Г-н де Лягард отметил, что во Франции уровень квалификации в лесохозяйственном секторе ниже, чем в других отраслях. |
The competitive advantage of most African economies is in natural-resource-based activities and labour-intensive industries. |
Большинство африканских стран обладает конкурентными преимуществами в секторах, использующих природные ресурсы, и трудоемких отраслях. |
Furthermore, with IT, whole categories of jobs in a wide range of industries can disappear. |
Кроме того, с внедрением информационной технологии могут исчезнуть целые категории рабочих мест во многих отраслях. |
However, few if any studies had been undertaken to investigate the impact of international investment agreements on FDI specifically in extractive industries. |
Вместе с тем практически не проводилось исследований, посвященных воздействию международных инвестиционных соглашений на ПИИ непосредственно в добывающих отраслях. |
Thus, there was a need for adequate technical assistance, enabling FDI in extractive industries to benefit recipient countries. |
Поэтому требуется надлежащее техническое содействие, с тем чтобы помочь принимающим странам получить выгоды от ПИИ в обрабатывающих отраслях. |
The growing number of West African States that are part of international mechanisms aiming at transparency in extractive industries is encouraging. |
Обнадеживающим фактором является рост числа западноафриканских государств, участвующих в международных механизмах обеспечения транспарентности в добывающих отраслях. |
Conditions for workers in the garment and other industries are still of concern. |
По-прежнему вызывает обеспокоенность положение рабочих в швейной и других отраслях. |
This may possibly be because large firms in these concentrated industries had exploited their dominant positions to raise entry barriers. |
Это, возможно, объясняется тем, что крупные фирмы в высококонцентрированных отраслях используют свое доминирующее положение для недопущения на рынок конкурентов. |
Two studies on environmentally sound technologies in selected industries were undertaken. |
Проведены два исследования по вопросам применения экологически чистых технологий в отдельных отраслях. |
Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia. |
К настоящему прилагается предложение о немедленном введении моратория на всю коммерческую деятельность в добывающих отраслях Либерии. |
The knowledge and problem-solving skills of people who have studied physics are essential in many fields and industries. |
Знания и навыки людей, изучавших физику, в области решения проблем и задач необходимы во многих областях и отраслях. |
Suppliers do not place products in supermarkets on consignment, as they do in many other industries. |
В супермаркеты товары поставляются не на основе консигнации, как это делается во многих других отраслях. |
First, it must be recognized that globalization was driven by the recent dramatic changes in information technology and knowledge-based industries. |
Во-первых, следует признать, что глобализация обусловлена последними коренными переменами в информационной технологии и отраслях промышленности, основывающихся на использовании знаний. |