19.15.2 In compliance with providing overall health (including mental health) Government does run a psychiatric hospital which is often described as: |
19.17.2 В целях обеспечения здравоохранения по всем направлениям (включая психическое здоровье) имеется государственная психиатрическая больница, которая часто описывалась следующим образом: |
"a worn out, psychiatric hospital with 120 patients, one-fourth in heavy iron chains, lacking basic drugs, adequate mental health training of staff at primary, secondary and community health care levels". |
«Обветшавшая психиатрическая больница на 120 пациентов, из которых четверть закованы в тяжелые цепи, где нет основных лекарств и где персонал не получил соответствующей подготовки в области психиатрии хотя бы на начальном и среднем уровнях и на уровне медико-санитарной помощи в общинах». |
Numerous buildings, including the church complex, two convents, the orphanage, the hospital and the schools, were destroyed and burned down. Another, even more serious attack took place on 31 July, causing the population of Fataki to flee. |
Были разрушены и сожжены многие здания, в том числе церковный приход, два женских монастыря, приют для сирот, больница и школы. 31 июля был нанесен новый, более мощный удар, в результате которого население покинуло Фатаки. |
Handy for the hospital, a stone's throw from the graveyard... |
Больница с одной стороны, и кладбище с другой стороны. |
But it could be in a school, it could be an administration, it could be a hospital. |
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница. |
The first objects of the cultural institutions were: the primary boarding school, the evening youth school, the indigene's House, hospital, post office, etc. |
Первыми объектами учреждения стали начальная школа интернат, вечерняя школа молодежи, больница, зоотехнический пункт, почта со сберкассой, кооперативная лавка интеграла "Чувакан", Дом туземца и другие. |
And what he came up with was this guy, the prototype for the Universal Anesthesia Machine - a machine that would work and anesthetize his patients no matter the circumstances that his hospital had to offer. |
И то, к чему он пришёл - вот этот красавец, прототип Универсального Аппарата для Анестезии - аппарат, который будет работать и анестезировать пациента, не завися от условий, которыми располагает больница. |
Shima was quoted as saying, "My new hospital is dedicated to peace and caring for the underprivileged and poverty stricken." |
На церемонии открытия госпиталя его основатель сказал: «Моя новая больница посвящается миру и заботе о неимущих и бедных». |
All... all I did every day was open the front door and say, "don't come home unless you need a ride to the hospital." |
Все что мне приходилось делать это открыть входную дверь и сказать не возвращайтесь домой до тех пор пока по вам больница не заплачет. |
This hospital was originally built as a tuberculosis clinic, but the patients who were checking in just kept getting sicker and sicker until they realized it was because they built it up against this rancid swamp. |
Эта больница была изначально туберкулезной клиникой, но все пациенты, которые записывались сюда, становились только больнее, пока наконец не обнаружилось, что все из-за того, что построили ее прямо на гнилом болоте. |
This relocation was remedied by establishing 26 new houses for the families relocated and by building in Qaanaaq a school, a church, a hospital, administration buildings, a power station and road facilities appropriate for a village. |
В качестве компенсации в связи с этим переселением семьям переселенцев были предоставлены 26 новых домов, а в Кангеке были построены школа, церковь, больница, административные здания, электростанция, а также создана дорожная инфраструктура, в которой нуждался поселок. |
The Government is responsible for the breaches of international humanitarian law committed by the Mai-Mai, which it has incorporated into the Congolese Armed Forces (FAC). It is also responsible for bombings of civilian populations: Gemena, Boma, Libenge (hospital). |
Правительство несет ответственность за нарушения норм международного гуманитарного права, совершенные ополчением "маи-маи", которое оно включило в Конголезские вооруженные силы, а также за обстрелы мирных жителей в Гемене, Боме и Либенге (больница). |
Armenia currently has five remand prisons, one prison, five corrective labour colonies, one central hospital for detained persons, and two open prisons in Erevan and Megri. |
В настоящее время в Республике существует 5 следственных изоляторов, 1 тюрьма, 5 исправительно-трудовых колоний, 1 центральная больница, которая обслуживает заключенных, 2 колонии-поселения в городах Ереване и Мегри. |
A new hospital is being built in the Isle of Man and there is, therefore, considerable ongoing investment in the |
На острове Мэн была построена новая больница, и, соответственно, осуществляются значительные текущие инвестиции в оборудование для оказания медицинской помощи жителям острова Мэн. |
According to the database of sustainable human development indicators for 2003, there was one doctor per 38,461 inhabitants, one hospital per 200,000 inhabitants and one health centre per 12,820 inhabitants. |
Согласно базе данных по проблематике УРЧП на 2003 год, на 38461 жителя приходился один врач, 200000 жителей обслуживала одна больница и один медицинский пункт обслуживал 12820 жителей. |
The hospital thus reaches out to bring help to people in their homes, on the roads, in the workplace, at the stadium or market, or in other health facilities. |
Можно сказать, что больница вышла за пределы своих стен, чтобы оказывать помощь больным на дому, а также в общественных местах, на работе, на стадионе, на рынке или в другом медицинском учреждении. |
Private-public-NGO cooperation had resulted in programmes for abandoned children, street children and children with disabilities, and a special hospital had been established to meet the medical needs of autistic children. |
Сотрудничество между частными, государственными и неправительственными организациями привело к появлению программ для брошенных детей, беспризорников и детей с ограниченными возможностями; была открыта специальная больница для лечения детей, страдающих аутизмом. |
White Peaks Regional Hospital. |
Региональная больница "Вайт Пикс". |
1973 Housemanship, Harare Hospital |
1973 год Младший сотрудник, больница Хараре |
The hospital was founded in 1980, in Shahbuz region of Nakhchivan. Badamli water has a healing effect and can cure the digestive system diseases such as chronic gastritis, chronic pancreatitis diseases, chronic enterocolitis, gall-stone diseases, which are treated in the center. |
Больница была основана в 1980 году в Шахбузском районе Нахчывана.Вода Бадамлы обладает лечебным эффектом и может вылечить болезни пищеварительной системы, такие как хронический гастрит, хронические заболевания панкреатита, хронический энтероколит, желчнокаменные заболевания. |
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. |
Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, служившая местом выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому. |
'This is the Nur al-Din hospital, 'the leading hospital of the Islamic empire, 'built here in Damascus and now a museum.' THEY GROAN WITH EXERTION |
Это больница Нур аль-Дин... главная больница Исламской империи... построенная здесь, в Дамаске, теперь являющаяся музеем. |
12.2 There are two acute general hospitals on the island namely, the Victoria hospital which is situated in the capital, Castries, and the St. Jude's Hospital which is located in Vieux Fort in the south of the island. |
12.2 На острове имеются две больницы скорой медицинской помощи общего профиля, в том числе больница "Виктория", которая находится в столице Кастри, и больница "Сент-Джад", расположенная в Вьё-Форе в южной части острова. |
Also, Riverview Hospital in Coquitlam has served many functions for the series, including an asylum in "Asylum", a hospital in "In My Time of Dying", and a prison in "Folsom Prison Blues". |
Кроме того, госпиталь Ривервью в Кокуитлам использовался в сериале в роли абсолютно разных учреждений, в том числе как психбольница в эпизоде «Психушка», больница в «Когда придёт мой смертный час», и тюрьма в «Блюз Фолсомской тюрьмы». |
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. |
Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, служившая местом выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому. |