For example, Albir Hospital in Al Rastan, Homs governorate, was repeatedly attacked by the Syrian Armed Forces. | Например, больница «Альбир» в Эр-Растане, мухафаза Хомс, неоднократно подвергалась нападениям со стороны сирийских вооруженных сил. |
However, the MBC hospitals in Palermo, Italy, and in Graz, Austria, were the only exceptional centers to be given permission to admit such seriously ill patients through our "World Open Hospital" humanitarian network. | Вместе с тем больницы Средиземноморского центра в Палермо, Италия, и в Граце, Австрия, были единственными центрами, которым было разрешено принимать таких тяжелобольных пациентов в нашей гуманитарной сети «Всемирная открытая больница». |
In the hospital, sweetie. | Это больница, милая. |
Kakunodate City Hospital (Japan) | [Городская больница Какунодатэ] (Япония) |
The nearest health care facility for the injured is the Central District Hospital (CDH) which has surgical/trauma departments as well as an intensive care unit with trained and qualified staff. | Ближайшим медико-санитарным заведением для потерпевших является центральная районная больница (ЦРБ), которая имеет хирургическое/травматозное отделения, а также блок интенсивной терапии с подготовленным и квалифицированным персоналом. |
Elsa was rushed to the hospital. | Эльзу доставили в госпиталь на "скорой". |
He was taken to Jabal Amil Hospital for treatment. | Для оказания медицинской помощи он был отправлен в госпиталь Джебель-Амиль. |
The main hospital's been damaged. | Главный госпиталь был поврежден. |
The hospital comes under attack by ATC clean-up crews led by Colonel Vanek, and Becket must fight his way out. | Госпиталь атакует команда зачистки «Армахем» во главе с полковником Ричардом Вэнеком, и Беккет должен бороться с ней, чтобы пробиться к выходу. |
The fire brigade was informed and had to free a seriously injured 23-year-old from the car wreck and take him to hospital. | Была вызвана пожарная бригада, и ей пришлось извлечь серьезно пострадавшего 23-летнего пассажира из покореженного автомобиля и доставить его в госпиталь. |
Health including physician visits, hospital care and medication | Издержки системы здравоохранения, включая посещение врачей, больничный уход и медикаментозное лечение |
You know you're in a hospital gown? | Вы знаете, что на вас больничный халат? |
Daniel, did you check that pay phone at the hospital, like I asked? | Дэниел, ты проверил больничный таксофон, как я просил? |
Just part of hospital routine. | Это просто рутинный больничный осмотр. |
The ICD code also frames eligibility for related social goods like hospital care, medical retirement, claims for disability compensation, hospice care, and home health care, to name a few. | Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д. |
The hospital won't give me any more supplies. | Клиника отказывается каким-либо образом помогать мне. |
A new state-of-the-art referral hospital has been built on the mainland, with specialized care provided in various areas, considerably reducing the need for patients to be sent abroad. | Так, в материковой части страны была построена новая специализированная клиника, предоставляющая высококачественное и многопрофильное обслуживание, благодаря чему удалось значительно сократить перенаправление пациентов за рубеж. |
The first two digits designate the district, the third digit designates the type of facility (that is, referral/district hospital, primary hospital, clinic, health post and private practitioner), while the last two digits are serial numbers within a district. | Первые две цифры обозначают район, третья цифра указывает на тип учреждения (т.е. консультация/районная больница, главный госпиталь, клиника, здравпункт и частное практикующее учреждение), а последние две цифры говорят о серийных номерах в районе. |
Dr. Ronald Myers, Johns Hopkins hospital. | Доктор Рональд Майерс, клиника Джона Хопкинса. |
World-class Okryu Children's Hospital, Ryugyong Dental Hospital, Munsu Recovery Center, General Dental Hospital and other modern medical centres were built. | Были построены: детская больница мирового уровня Окрю; стоматологическая больница Рюген; реабилитационный центр Мун-су; клиника общей стоматологии и другие современные медицинские центры. |
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. | Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити. |
The Hospital considers it a priority to have relatives nearby, as the family's love often helps patients to improve. | Лечебница уделяет приоритетное внимание близости с семьей, так как во многих случаях поддержка родных помогает пациентам вылечиться. |
It should transfer all patients from Zenica Prison Forensic Psychiatric Annex and, to that end, ensure that Sokolac Psychiatric Hospital meets international standards. | Ему следует перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице и с этой целью обеспечить, чтобы психиатрическая лечебница в Соколарци отвечала международным нормам. |
The Korydallos prison hospital, which was equipped with an operating theatre and laboratories, served both the prison of the same name and other prisons throughout the country. | Тюремная лечебница в Коридаллосе, оснащенная операционной и лабораториями, обслуживает как одноименную тюрьму, так и другие тюрьмы по всей стране. |
The health-resort hospital Mánes is located on the outskirts of the health-resort zone, not far from the city centre and the spa colonnade. | Курортная лечебница «Манес» располагается на окраине курортной территории и леса, недалеко от центра города и курортной колоннады. |
If health care staff at the prison recommends transfer to a hospital, the prison and judicial authorities should simply endorse the request for transfer. | Если медицинские работники тюрьмы рекомендуют перевод в стационар, тюремным и судебным властям следует просто поддержать эту просьбу о переводе. |
To refer a suspect or accused person not in custody to a medical or psychiatric hospital for forensic medical or forensic psychological evaluation, respectively; | о помещении подозреваемого, обвиняемого, не находящегося под стражей, в медицинский или психиатрический стационар для производства соответственно судебно-медицинской или судебно-психиатрической экспертизы; |
This diplomat was hurt and taken to the Medical City Hospital. | Данный дипломат был ранен и доставлен в городской терапевтический стационар. |
The reasons for hospitalization at a psychiatric facility must be explained to an inpatient by the administration of the hospital. | Госпитализируемому лицу со стороны администрации психиатрического стационара должны быть объяснены основание и цели помещения его в стационар. |
Princess Grace Hospital Centre: Comprises a clinic, a hospital, a maternity unit, medical and paramedical services and a home-care section. | Больничный центр им. княгини Грейс (ЦПКГ): в его состав входит амбулаторное отделение, стационар, акушерское отделение, медицинские и парамедицинские службы, отделение "внешних услуг" (лечение по типу "стационар на дому" и медицинская помощь на дому). |
I visit her in the hospital. | Я приехал к ней в роддом. |
But running an unlicensed hospital ward is definitely illegal. | Но роддом без лицензии - это точно нелегально. |
He got killed driving Mum to the hospital to have me. | Он погиб, когда вёз мамочку в роддом, чтоб она родила меня. |
We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. | Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей. |
Our hospital in Bethlehem is a maternity institution with 3,000 deliveries per year, serving the greater Bethlehem area, including Hebron, and carrying out 40,000 visits annually. | Наш госпиталь в Вифлееме - это роддом, рассчитанный на 3000 рожениц в год; он обслуживает весь Вифлеем с окрестностями, включая Хеврон, и организует прием 40000 женщин дом в год. |
Older persons in Cuba were guaranteed universal free coverage of medical and hospital expenses, as well as social security. | Пожилым людям на Кубе гарантировано всеобщее бесплатное покрытие медицинских и больничных расходов, а также социальное обеспечение. |
The Committee is also concerned about widespread hospital closures, in 2004, outside of the capital as well as about the dismissal of thousands of health-care workers in connection with a reform of the health-care sector. | Комитет также обеспокоен широкомасштабным закрытием больниц и увольнением тысяч медицинских работников в 2004 году за пределами столицы в связи с реформой сектора здравоохранения. |
Examples include police, firefighters, hospital and other health care workers, and teachers. | К указанным категориям относятся сотрудники полиции, пожарные, работники больниц, другие категории медицинских работников, а также преподаватели. |
This is also the case with medicine. An annual quota is set for the hospital placements available to students leaving year four, which determines the number of those who will be selected at the end of year one. | Сюда можно отнести и медицинские специальности, в отношении которых постановлениями министерства ежегодно устанавливается количество постов в медицинских учреждениях, готовых принять студентов начиная с четвертого года обучения, что и позволяет определить количество лиц, которые будут отобраны в конце первого года. |
Founded in 1963 by the Sisters of Charity as a research department of St Vincent's Hospital, it is now one of Australia's largest medical research institutions with approximately 650 scientists, students and support staff. | Основанный в 1963 году, на сегодняшний день это один из самых больших медицинских научно-исследовательских институтов Австралии со штатом примерно 650 ученых, своими студентами и вспомогательным персоналом. |
The data on the health service expenditure do not include the expenditures of the military medical service, on the humanitarian assistance and donations to health institutions, nor data on the purchase of medical supplies necessary for hospital treatment. | Данные о расходах службы здравоохранения не включают расходы военной медицинской службы, расходы на гуманитарную помощь и пожертвования медицинским учреждениям, а также данных о закупке материалов медицинского назначения, необходимых для стационарного лечения. |
In 1996, among the 10 most frequent diseases, conditions and injuries treated in hospital, pregnancy, childbirth and confinement occupied fourth place, with 101,388 cases, or 11 per cent. | В 1996 году в числе 10 наиболее распространенных заболеваний, осложнений и травм, потребовавших стационарного лечения, на четвертом месте находились беременность и роды, число которых составило 101388, или 11 процентов. |
Regarding the right to health care from the compulsory health insurance on all levels of health care, that is on primary level, specialist - consultative and hospital level women are guaranteed a significant share of rights completely covered by basic health insurance. | Что касается права на медицинское обслуживание по системе обязательного медицинского страхования на всех уровнях здравоохранения, т.е. на уровне первичного медико-санитарного обслуживания и на уровне консультаций специалистов и стационарного лечения, то женщинам гарантируется значительная доля прав, полностью охватываемых основным медицинским страхованием. |
Far too many people end up in the emergency room and the hospital because they lacked the advice and help to keep their conditions under control without institutional care, or even to prevent their disorders entirely. | Слишком многие люди оказываются в больнице, в том числе, в реанимационном отделении, потому что им не хватало консультаций и помощи для контроля своего состояния без стационарного ухода или даже для полного предотвращения таких болезней. |
Hospital treatment, motherhood and childhood must be entitled to special care and action. | Особого внимания и усилий требуют вопросы, связанные с обеспечением стационарного лечения в больницах, охраной материнства и детства. |
Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. | Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи. |
Instead of accepting evacuation on a hospital ship, after having his wounds treated, Bennett returned to his battalion. | Вместо эвакуации на госпитальный корабль, Беннетт возвратился в свой батальон. |
During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. | В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе. |
At the same time Father Oleh studied to be a chaplain, he worked with the seriously ill patients in the hospital, looked after paralyzed people, and was refurbishing a house of prayer to an orthodox church, with the help of his parishioners. | Одновременно учился как госпитальный капеллан-священник и работал с тяжелобольными в госпитале, ухаживал за парализованными людьми, перестраивал молитвенный дом под православную церковь, выполняя собственноручно почти все строительные работы. |
So households accumulate large amounts of cash as a hedge against the possibility that those funds will be needed some day for hospital care. | Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение. |
For Divisions 1 - 12, guidance was requested on how to deal with expenditures which cover more than one type of expenditure; in-patient hospital treatment was given as an example. | В случае разделов 1-12 необходимо разработать рекомендации по методике учета расходов, которые охватывают несколько видов расходов; в качестве примера были приведены расходы на стационарное лечение. |
The policy of the Costa Rican Social Security Fund was to provide all inhabitants access to the full range of health services, including preventive care, vaccinations, supply of essential drugs and hospital treatment, without any discrimination, even with respect to migrants. | Политика Коста-риканского фонда социального обеспечения предусматривает предоставление всем жителям доступа к полному диапазону медицинских услуг, включая профилактические услуги, вакцинацию, обеспечение необходимыми лекарствами и стационарное лечение, без какой-либо дискриминации, даже в отношении мигрантов. |
In May 2006 about 12000 persons had been queuing for hospital care over half a year, and in December 2006 their number was about 7000. | В мае 2006 года около 12000 человек ожидали своей очереди на стационарное лечение свыше полугода, а в декабре 2006 года их число составило около 7000 человек. |
(a) Hospital treatment: mixed financing provided by the social insurance institutions and the public authorities, with some contribution to treatment costs by patients; | а) стационарное лечение: смешанное финансирование кассами социального страхования и государственными структурами при участии пациента в расходах на лечение; |
Apparently, another worker is in a deep coma, one is unable to walk or talk, and a fourth is in hospital. | Как стало известно, еще один рабочий находится в глубокой коме, другой рабочий не может ходить или говорить, а четвертый рабочий госпитализирован. |
By the time of the album's release in late August 1994, Edwards was hospitalised at the private Priory Hospital in Roehampton. | К моменту выхода альбома в конце августа 1994 года Эдвардс был госпитализирован в частную клинику Priory Hospitalruen в Рогемптонеruen. |
At 1000 hours, Sana Ahmad Maghmumah (mother's name Adawiyah; born 1966 in Khalidiyah) was taken to the Al-Birr Hospital with shrapnel wounds inflicted by armed men in the Karm Shamsham quarter. | В 10 ч. 00 м. Сана Ахмад Магмума (имя матери Адауия; родился в 1966 году в Халидии) был госпитализирован в больницу «Аль-Бирр» со шрапнельными ранениями, причиненными ему вооруженными лицами в районе Карам-Шамшам. |
2.6 Since coming to Australia, the author has developed a serious heart condition for which he has been admitted to hospital on several occasions (undergoing three operations: on 2 and 4 December 2010 and on 10 February 2011). | 2.6 С приезда в Австралию у автора развился серьезный сердечный недуг, из-за которого он был несколько раз госпитализирован (он перенес три операции: 2 и 4 декабря 2010 года и 10 февраля 2011 года). |
He is currently hospitalized in the Goma Hospital. | Сейчас он госпитализирован в Гоме. |
One day she fell ill and was taken to hospital | Однажды она заболела и в бессознательном состоянии была отправлена в лазарет. |
There have also been significant policy changes in the way pregnant prisoners are treated on hospital escorts. | Кроме того, были внесены существенные изменения в порядок обращения с беременными женщинами-заключенными при их доставке в лазарет. |
He was shown the hospital building, the tower and a kitchen with pots of freshly prepared food. | Ему показали помещение, в котором находится лазарет, башню и кухню, в которой находились котлы с приготовленной пищей. |
She states that, as a result of her very poor state of health following her long hunger strike, she weighed only 39 kg and was therefore taken to the Fresnes prison hospital. | Она уточняет, что, учитывая весьма плачевное состояние здоровья, объяснявшееся продолжительной голодовкой, она весила всего 39 килограммов ее доставили в тюремный лазарет Френа. |
"A sick ward shall be established in every detention facility, whether in a central prison or a provincial prison, so that it can be used as a hospital for prisoners in these institutions or for prisoners who may be transferred there from a district facility." | "В каждой центральной или провинциальной тюрьме создается лазарет, который используется для лечения заключенных этих тюрем, а также заключенных, которые могут поступить в них из окружных тюрем". |
1973-1980 and 1981-1994 in the Danish hospital system. | 1973-1980 и 1981-1994 годы - Работа в системе лечебных учреждений Дании. |
The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. | Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования. |
The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. | Государству-участнику следует предпринять необходимые шаги для устранения возможных недостатков в системе психиатрических лечебных учреждений и исключить возможность повторения подобных случаев. |
Act No. 94-43 of 18 January 1994 made the public hospital service responsible for providing detainees with diagnostic and health care. | Законом Nº 94-43 от 18 января 1994 года на государственную службу стационарных лечебных учреждений была возложена задача по обеспечению содержащимся под стражей лицам диагностических и лечебно-профилактических услуг. |
Average life expectancy was estimated to be 77 years among females and 69 years among males (National Public Health and Hospital Institute 1994). | Средняя продолжительность жизни, согласно оценкам, равнялась 77 годам для женщин и 69 годам для мужчин (Национальный институт здравоохранения и стационарных лечебных учреждений, 1994 год). |
The track eventually will come out on this label and I will have to give to Hospital something else. | Трек вскоре выйдет на этом лейбле, а на Hospital мне придется отдать что-нибудь еще. |
Bennett also spent many years as lecturer in Botany at St Thomas' Hospital and Bedford College. | Беннетт в течение многих лет был лектором в области ботаники в лондонской клинике St Thomas' Hospital и университете Bedford College. |
Danny Byrd was one of the first artists to sign to Hospital Records in 1999. | Дэнни был одним из первых музыкантов которые были подписаны на лейбле Hospital Records в 2000 м году. |
House awakens in the Mayfield Psychiatric Hospital after suffering through the painful effects of Vicodin withdrawal. | Хаус просыпается в психиатрическом госпитале «Мэйфилд» (англ. Mayfield Psychiatric Hospital) после мучительного курса детоксикации. |
This clinic was founded in 1922, boasting its surgical practice receiving title of "The Best American Hospital" nine years in a row. | основанная в 1922 году клиника, славящаяся своей хирургической практикой, 9 лет подряд получающая звание "The Best American Hospital". Ежегодно обслуживает около 18 тыс. |