| OK, OK, the hospital is just a couple blocks from here. | Хорошо, хорошо, больница в паре кварталов отсюда. |
| I can make a call, have this hospital shut down, and have a team of analysts comb through all your files, or you can just confirm what I already know. | Один мой звонок и эта больница закрыта, а команда аналитиков прочесывает ваши документы. или вы можете просто подтвердить то, что я уже знаю. |
| Bellevue Hospital in Jamaica had advised that it could not treat violent patients, and such persons are placed in regular prison facilities. | Больница "Бельвю" в Ямайке сообщила, что она не приспособлена для лечения буйных пациентов, и поэтому такие лица помещаются в обычные тюремные учреждения. |
| More recently, on 18 August, mortar shells from fighting between the TFG and Ethiopian forces and insurgents hit the SOS Hospital in Mogadishu. | В более недавнем времени, 18 августа, от артиллерийского огня во время боев между силами ПФП, эфиопскими силами и мятежниками пострадала больница «СОС» в Могадишо. |
| On 23 June, a hospital in the Al-Sakhour area of Aleppo city was hit by barrel bombs, resulting in the destruction of the hospital. | 23 июня в результате взрыва «бочковой» бомбы была разрушена больница в районе Эс-Сахура в городе Алеппо. |
| In 1942, shortly before the fall of Singapore to the Japanese, the cathedral served as an emergency hospital. | В 1942 году незадолго до взятия Сингапура японцами, в здании собора располагался госпиталь. |
| Mr. Abu Hamdiyeh reportedly had to wait five months before being sent to the hospital, by which time his cancer of the vocal cord had metastasized throughout his body. | По сообщениям, г-ну Абу Хамдие пришлось ждать пять месяцев, прежде чем его направили в госпиталь, а к этому времени рак голосовых связок дал метастазы по всему телу. |
| Several individuals were taken to the hospital and treated for shock. | Несколько человек были доставлены в госпиталь, где им была оказана медицинская помощь в связи с полученным шоком. |
| Trichandra College (the first college of Nepal), Durbar School (the first modern school of Nepal), and Bir Hospital (the first hospital of Nepal) were built in Kathmandu during this era. | Основаны Тричандра Колледж (первый колледж Непала), школа Дурбар (первая современная школа Непала), госпиталь Бир (первый госпиталь страны). |
| The hospital became legally styled as the "House of the Poore in Farringdon in the suburbs of the City of London of Henry VIII's Foundation", although the title was never used by the general public. | Госпиталь получил официальное название «Учреждённый Генрихом VIII странноприимный дом в Западном Смитфилде в пригородах Лондонского Сити» (англ. House of the Poore in West Smithfield in the suburbs of the City of London of Henry VIII's Foundation), однако это название никогда широко не употреблялось. |
| She then walked all the way down to the driveway down here, completely confused, has no shoes on whatsoever and just a hospital gown. | Она шла по этой дороге к этому перекрёстку и была полностью растеряна и подавлена без обуви и какой-либо одежды только больничный халат. |
| The hospital's X rays show only ten fractures, but our X rays show 11. | Больничный рентген показал только десять переломов, однако наш рентген показал одиннадцать. |
| 20,000 Won for the hospital cost, 20,000 Won for the meal. | 20 тысяч за больничный счёт и 20 тысяч за угощение. |
| Creating and strengthening capacities for offering HIV-related counselling at the central level (Institute of Public Health, Hospital of Infectious Diseases, Non-governmental Organization "STOP AIDS"). | создание и укрепление потенциала для оказания консультативных услуг по вопросам, связанным с ВИЧ, на централизованной основе (Институт общественного здравоохранения, Больничный центр инфекционных заболеваний, неправительственная организация "Остановить СПИД"); |
| The Fazl-e-Omar Hospital Complex is the main private hospital of the city and caters to the majority of population's needs. | «Фазле Умар», больничный комплекс Больничный комплекс «Фазле Умар», является основной частной больницей города и обслуживает большинство населения. |
| Where is your hospital located? | Где находится Ваша клиника? |
| (a) The occupation of hospitals by Coalition forces, such as the only major health facility in Falluja and the hospital with the largest surgical capacity in Najaf; | а) занятие коалиционными силами больниц, таких, как единственная крупная клиника в Эль-Фаллудже, и больница с крупнейшим хирургическим отделением в Наджафе; |
| The first occurs when a non-market enterprise owned by a government or NPISH (state or religious school, state or municipal hospital or clinic, etc.) sells its own output at a price which is not economically significant. | Первая ситуация возникает тогда, когда нерыночное предприятие, принадлежащее государственному органу или НКУ (государственная или религиозная школа, государственная или муниципальная больница или клиника, т.д.), реализует свою собственную продукцию по ценам, которые не являются экономически значимыми. |
| Previous posts: Head, 4th Psychiatric Clinic, Medical Academy, Sofia (1985-1991); Head, Psychiatry Department, Addictions Clinic, State University Hospital "Prostor" (1991-1993). | Предыдущие должности: Руководитель Четвертой психиатрической клиники, Медицинская академия, София (1985-1991 годы); руководитель факультета психиатрии, наркологическая клиника, государственная больница университета "Простор" (1991-1993 годы). |
| Dr. Ronald Myers, Johns Hopkins hospital. | Доктор Рональд Майерс, клиника Джона Хопкинса. |
| The Hospital considers it a priority to have relatives nearby, as the family's love often helps patients to improve. | Лечебница уделяет приоритетное внимание близости с семьей, так как во многих случаях поддержка родных помогает пациентам вылечиться. |
| It should transfer all patients from Zenica Prison Forensic Psychiatric Annex and, to that end, ensure that Sokolac Psychiatric Hospital meets international standards. | Ему следует перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице и с этой целью обеспечить, чтобы психиатрическая лечебница в Соколарци отвечала международным нормам. |
| Under the supervision of Serbsky, the Tambov hospital became one of the most advanced institutions of its type in Russia. | Под руководством В. П. Сербского тамбовская лечебница стала одним из наиболее передовых учреждений своего профиля в России. |
| The Korydallos prison hospital, which was equipped with an operating theatre and laboratories, served both the prison of the same name and other prisons throughout the country. | Тюремная лечебница в Коридаллосе, оснащенная операционной и лабораториями, обслуживает как одноименную тюрьму, так и другие тюрьмы по всей стране. |
| Neuro-psychiatric hospital "Dr. Laza Lazarevic" and the central pharmacy of the emergency ward in Belgrade; | нервно-психиатрическая лечебница им. доктора Лаза Лазаревича и центральная аптека отделения скорой помощи в Белграде; |
| The Shelter has the largest in Ukraine veterinary hospital and rehabilitation facilities. | В Приюте оборудован крупнейший в Украине ветеринарный стационар и госпиталь. |
| The clinic was founded in 1852. It has an educational center of its own, scientific research laboratory and a hospital allowing for 1171 in-patients with approximate number of 1800 attending doctors and about 300 specialized departments. | клиника, основанная в 1852 году, имеет свой образовательный центр, научно-исследовательскую лабораторию, стационар на 1171 место, в штате около 1800 докторов, около 300 специализированных отделений. |
| Those who need special care are referred to the station hospital or township hospital or district hospital or to the specialist hospital successively. | Те, кто нуждается в специальном лечении, направляются, соответственно, в стационар, районный госпиталь, окружную больницу или специализированную клинику. |
| Since 1931, the hospital had a separate children's hospital with 120 places, headed by Dr. E.M Grinberg. | С 1931 года при больнице функционировал отдельный детский стационар на 120 мест, который возглавил доктор Е. М. Гринберг. |
| Princess Grace Hospital Centre: Comprises a clinic, a hospital, a maternity unit, medical and paramedical services and a home-care section. | Больничный центр им. княгини Грейс (ЦПКГ): в его состав входит амбулаторное отделение, стационар, акушерское отделение, медицинские и парамедицинские службы, отделение "внешних услуг" (лечение по типу "стационар на дому" и медицинская помощь на дому). |
| This isn't the first time I took a pregnant woman to the hospital | Это не первый раз, когда я везу беременную в роддом. |
| That continued into the the hospital. It was really exhilarating. | Это продолжалось и после поступления в роддом; действительно окрыляющее чувство. |
| Our hospital in Bethlehem is a maternity institution with 3,000 deliveries per year, serving the greater Bethlehem area, including Hebron, and carrying out 40,000 visits annually. | Наш госпиталь в Вифлееме - это роддом, рассчитанный на 3000 рожениц в год; он обслуживает весь Вифлеем с окрестностями, включая Хеврон, и организует прием 40000 женщин дом в год. |
| For example, a lady from Al-Nahalin village in the Bethlehem municipality was being driven by her husband to the hospital in Bethlehem to give birth. | Например, беременную женщину из деревни Наххалин в Бейт-Лахмском округе муж вез в Бейт-Лахм в роддом. |
| I visit her in the hospital. | Я приехал к ней в роддом. |
| Positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. | В результате удалось усовершенствовать сбор информации и регистрацию смертей в домашних условиях и в медицинских учреждениях. |
| These consist of a series of reforms to reduce disparities in public health services and schools, including improving grass-roots health-care services, supporting the establishment of a comprehensive medical system, a national essential medical system, and a pilot hospital reform. | Сюда относятся реформы по уменьшению различий в плане государственных медицинских услуг и школ, в том числе улучшение медицинского обслуживания на низовом уровне, содействие созданию комплексной медицинской системы и основной национальной системы медицинского обслуживания, а также экспериментальная программа реформирования больниц. |
| It further recommends that it strengthen its support to the Baby-friendly Hospital Initiative. | Комитет также рекомендует оказывать более активную поддержку благоприятных в педиатрическом отношении медицинских учреждений. |
| The hospital can generate its own power and store enough oxygen, drinking water and medical supplies for up to three days. | Этот госпиталь будет снабжен мощностями для самостоятельной генерации энергии, сохранению запасов кислорода, питьевой воды и медицинских препаратов, которых будет достаточно на З дня. |
| The program is targeted to all pregnant women who do not have health insurance and who want to use basic service facilities, such as delivery personnel, community health centers and their networks, as well as third-class hospital referral. | Программа предназначена для тех беременных женщин, которые не участвуют в планах медицинского страхования и желают пользоваться основными акушерскими услугами в таких медицинских учреждениях, как сетевые общинные медицинские центры и больницы третьего уровня. |
| The Act establishes a system of State, public and representative protection for the rights of the individual undergoing a mental examination, under observation when not in a hospital and when receiving hospital treatment. | Закон устанавливает систему государственной, общественной и представительской защиты прав личности при проведении психического освидетельствования, внебольничного наблюдения и стационарного лечения. |
| Curtis plays a leadership role for Children's Hospital Los Angeles and supported the 2011 opening of a new inpatient facility for the organization. | В настоящее время она играет ведущую роль в детской больнице Лос-Анджелеса, а в 2011 году она поддержала открытие нового стационарного отделения для этой больницы. |
| Far too many people end up in the emergency room and the hospital because they lacked the advice and help to keep their conditions under control without institutional care, or even to prevent their disorders entirely. | Слишком многие люди оказываются в больнице, в том числе, в реанимационном отделении, потому что им не хватало консультаций и помощи для контроля своего состояния без стационарного ухода или даже для полного предотвращения таких болезней. |
| Hospital and health resort services as the continuation of hospital treatment, except for injuries outside work; | больничных и санаторных услуг, предоставляемых по окончании стационарного лечения, за исключением лечения травм непроизводственного характера; |
| If we now turn to consider hospital assistance and expenditure, the data furnished by the first Compendium of the National Health Service for the period 1991-1995 prove to be particularly useful. | Что касается стационарного лечения и связанных с ним расходов, то особый интерес в этой связи представляют данные, включенные в первый компендиум Национальной службы здравоохранения за период 1991-1995 годов. |
| Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. | Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи. |
| Instead of accepting evacuation on a hospital ship, after having his wounds treated, Bennett returned to his battalion. | Вместо эвакуации на госпитальный корабль, Беннетт возвратился в свой батальон. |
| During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. | В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе. |
| At the same time Father Oleh studied to be a chaplain, he worked with the seriously ill patients in the hospital, looked after paralyzed people, and was refurbishing a house of prayer to an orthodox church, with the help of his parishioners. | Одновременно учился как госпитальный капеллан-священник и работал с тяжелобольными в госпитале, ухаживал за парализованными людьми, перестраивал молитвенный дом под православную церковь, выполняя собственноручно почти все строительные работы. |
| In May 2006 about 12000 persons had been queuing for hospital care over half a year, and in December 2006 their number was about 7000. | В мае 2006 года около 12000 человек ожидали своей очереди на стационарное лечение свыше полугода, а в декабре 2006 года их число составило около 7000 человек. |
| Accessibility - St. Giles Hospital provides inpatient, outpatient, occupational therapy and counseling, community psychiatric nursing (CPN) and training for both medical and nursing students. | Доступность - Больница Св. Жиля проводит стационарное, амбулаторное лечение, трудотерапию, консультации, патронажную психиатрическую помощь (ППП), а также стажировку учащихся медицинских вузов и училищ. |
| The institute performs specialized, policlinic and hospital or just specialized policlinic health care activities. | Специализированные медицинские учреждения осуществляют клиническое или стационарное лечение и оказывают специализированные медицинские услуги. |
| Higher standards for the distribution of items for personal hygiene apply for convicted minors, female prisoners who have a child living with them and convicted offenders receiving in-patient hospital treatment. | Для несовершеннолетних осужденных, осужденных женщин имеющих при себе ребенка, а также осужденных, проходящих стационарное лечение в больницах, предусмотрены повышенные нормы обеспечения гигиеническими средствами. |
| The HIP HMO plan covers inpatient and outpatient hospital services, professional services, preventive care, mental health and substance abuse services and medications. | Этот план охватывает амбулаторное и стационарное лечение, услуги специалистов, профилактический уход, психиатрическое и наркологическое лечение и лекарства. |
| He died at a hospital due to radiation poisoning. | Он был госпитализирован по причине радиационного облучения. |
| The Government also explained that he was put back in the hospital after a three-month trial out-patient procedure, because specialists determined he was suffering from a recurrence of his ailment. | Правительство также сообщило, что он был вновь госпитализирован после процедуры трехмесячного амбулаторного обследования, поскольку специалисты установили, что у него произошло возобновление болезни. |
| Bhumibol was again admitted to Siriraj Hospital in September 2009, apparently suffering from flu and pneumonia. | В сентябре 2009 года Пхумипон был вновь госпитализирован в больницу Сирирадж, по-видимому, из-за гриппа и пневмонии. |
| The ex President Alberto Fujimori was hospitalized Tuesday in a public hospital in order to be evaluated for the loss of muscle strength that occurs in the legs, informed his family doctor. | Экс-президент Альберто Фухимори был госпитализирован во вторник в государственную больницу, для обследования на предмет потери мышечной силы, которая наблюдается в ногах, сообщил его семейный доктор. |
| From 11 to 30 September 2013 Martsevich was in Botkin Hospital in Moscow, October 1 - in the hospital number 67, and October 2 in serious condition was taken to hospital in an emergency department acute endotoxicosis Sklifosovsky Institute with cirrhosis. | С 11 по 30 сентября 2013 года Марцевич находился в московской Боткинской больнице, 1 октября - в больнице Nº 67, а 2 октября в тяжёлом состоянии был экстренно госпитализирован в отделение острых эндотоксикозов Института им. Склифосовского с циррозом печени. |
| I go to the hospital anyway. | Впрочем, я и так иду в лазарет. |
| Two years later, and this is right after 9/11, I got jumped in the brig and was thrown in the hospital. | Двумя годами позже, как раз после 11 сентября, на меня напали в тюрьме, и я попал в лазарет. |
| In February 1997, following concerns expressed about several individual cases, the Prison Service in England and Wales issued revised guidance in the Security Manual about the use of restraints during hospital escorts and bedwatches. | В феврале 1997 года ввиду озабоченности, выраженной в связи с рядом отдельных случаев, Служба тюрем Англии и Уэльса включила в Руководство по обеспечению безопасности пересмотренные положения о применении таких методов в ходе доставки в лазарет и при дежурстве у постели больного. |
| "A sick ward shall be established in every detention facility, whether in a central prison or a provincial prison, so that it can be used as a hospital for prisoners in these institutions or for prisoners who may be transferred there from a district facility." | "В каждой центральной или провинциальной тюрьме создается лазарет, который используется для лечения заключенных этих тюрем, а также заключенных, которые могут поступить в них из окружных тюрем". |
| The Cardiff Royal Infirmary was used as the set for Albion Hospital. | Королевский Кардиффский Лазарет предоставил место для выдуманной больницы Альбиона. |
| The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. | Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования. |
| Artificial termination of pregnancy by a physician outside a hospital or other medical institution is forbidden (art. 30). | Запрещается искусственное прерывание беременности врачами вне больниц или других лечебных учреждений (статья 30). |
| Information is distributed at the hospital district or county level. | Она распространяется среди стационарных лечебных учреждений районного или окружного уровня. |
| Act No. 94-43 of 18 January 1994 made the public hospital service responsible for providing detainees with diagnostic and health care. | Законом Nº 94-43 от 18 января 1994 года на государственную службу стационарных лечебных учреждений была возложена задача по обеспечению содержащимся под стражей лицам диагностических и лечебно-профилактических услуг. |
| The film was not tendentious and was not propaganda; it was a short film used for training hospital staff responsible for carrying out a sentence of enucleation. | Показанный фильм не является ни тенденциозным, ни пропагандистским и представляет собой короткометражную ленту, используемую для обучения работников лечебных учреждений, которым поручают производить энуклеацию осужденным. |
| On 30 October they released their first remix album, The Mindsweep: Hospitalised, featuring remixes from drum and bass label Hospital Records artists. | 30 октября они выпустили свой первый альбом ремиксов - The Mindsweep: Hospitalised, содержащий ремиксы от артистов драм-н-бейс лейбла Hospital Records. |
| May 1 - George Frideric Handel plays the organ in public for the last time, at the Foundling Hospital, London. | 1 мая - Георг Фридрих Гендель в последний раз играет на органе в общественном месте, в лондонской больнице Foundling Hospital. |
| The Hospital de las Cinco Llagas (literally "Hospital of the Five Holy Wounds") in Seville, Spain is the current seat of the Parliament of Andalusia. | Госпиталь Пяти священных язв (Госпиталь Пяти ран, исп. Hospital de las Cinco Llagas, также госпиталь Ла Сангре (исп. Hospital de la Sangre)) - историческое здание в Севилье, где в настоящее время размещается Парламент Андалусии. |
| He was subsequently assistant resident to Dr. Warfield Longcope at the Johns Hopkins Hospital and School of Medicine in Baltimore, where he performed numerous experiments (often without realizing their significance) together with his friend John Eager Howard. | Впоследствии стал помощником доктора Варфильда Лонгкоупа в госпитале Джона Хопкинса (Johns Hopkins Hospital) (Балтимор), где он выполнил многочисленные эксперименты (часто, не понимая их значения), вместе с его другом Джоном Иджерсом Говардом. |
| Theme Hospital is Bullfrog's thematic successor to the game, and two direct sequels followed: Theme Park World (known as Sim Theme Park in some territories) and Theme Park Inc (also known as SimCoaster). | Продолжением «тематической» серии Bullfrog стала игра Theme Hospital, также вышло два прямых продолжения: Theme Park World (известный как Sim Theme Park в некоторых областях) и Theme Park Inc (также известный как SimCoaster). |