It's the teaching hospital for Harvard - one of the best hospitals in the country. | Это клиническая больница Гарварда - одна из лучших больниц в стране. |
The building still remains but is no longer used by the hospital. | Здание до сих пор существует, но более не используется как больница. |
The National Hospital has provided one dedicated doctor to the service who has been trained to conduct forensic examinations using a Forensic Protocol (see below) developed by PRADET. | Национальная больница предоставляет этой службе специально выделенного врача, прошедшего подготовку по проведению судебно-медицинских обследований с использованием судебно-медицинского протокола (см. ниже), разработанного ПРАДЕТ. |
Let me guess - hospital. | Дай угадаю... Больница? |
House, it's a hospital... | Хаус, это больница... |
Two pilots who were on board the aircraft, were taken to hospital in a stable condition. | Оба пилота были отправлены в госпиталь в стабильном состоянии. |
By way of illustration, the delegation recommended to the Police Chief of Cotonou Central Police Station that two medical cases be transferred to hospital for assessment. | Для наглядности можно привести такой пример: делегация рекомендовала начальнику центрального полицейского участка в Котону отправить двух больных задержанных в госпиталь для осмотра. |
The hospital at Farkhor was used to treat Afghan Northern Alliance members injured in fighting with the Taliban, including military leader Ahmed Shah Massoud, who was rushed there after a suicide attack against him. | Госпиталь предназначался для лечения бойцов Северного альянса, пострадавших в сражениях с Талибаном, в их числе был и глава Альянса Ахмад Шах Масуд, на которого было совершено покушение. |
This is a hospital. | Какая разница, это же госпиталь. |
It's a hospital in Baltimore. | Это госпиталь в Балтиморе. |
Miss Groves, the hospital administrator destroyed the antivirals. | Мисс Гроувз, больничный администратор уничтожил антивирус. |
Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 12 private hospitals. | Больничный уход был обеспечен беженцам на основе 12 контрактов с частными больницами. |
It was generally held that violence against women was not diagnosed in large numbers at the hospital, while it was recognized that the hospital personnel was still at a learning stage especially regarding the detection, treatment and reporting of psychological violence against women. | Как правило, в большинстве случаев больницы не устанавливают фактов насилия в отношении женщин, но при этом признавалось, что больничный персонал еще продолжает учиться, особенно тому, как распознавать случаи насилия в отношении женщин, лечить пострадавших и сообщать о таких фактах. |
So this is the hospital report. | Это лишь больничный отчет. |
Now, this woman is an 86-year-old widow named Mrs. Skreeker, and she'd like to know who's responsible for several thousand dollars in hospital bills. | Эта женщина - 86-летняя вдова по имени миссис Скрикер, и она хотела бы узнать, кто виновен в травме, обошедшедшейся ей в больничный счёт в несколько тысяч долларов. |
My report claims the hospital made the declaration. | Но по моим данным, этим занималась клиника. |
Buell Green is a fine hospital, Mrs Tillingsworth. | "Буэлл Грин" - прекрасная клиника. |
This hospital will be beautiful in Seattle, and it will be good for us. | А в Сиэтле чудесная клиника, и нам будет хорошо. |
You've got to be ready for anything this hospital trows at you. | Вам всегда надо быть готовыми ко всему, что может приподнести клиника |
Previous posts: Head, 4th Psychiatric Clinic, Medical Academy, Sofia (1985-1991); Head, Psychiatry Department, Addictions Clinic, State University Hospital "Prostor" (1991-1993). | Предыдущие должности: Руководитель Четвертой психиатрической клиники, Медицинская академия, София (1985-1991 годы); руководитель факультета психиатрии, наркологическая клиника, государственная больница университета "Простор" (1991-1993 годы). |
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. | Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити. |
The Hospital considers it a priority to have relatives nearby, as the family's love often helps patients to improve. | Лечебница уделяет приоритетное внимание близости с семьей, так как во многих случаях поддержка родных помогает пациентам вылечиться. |
It should transfer all patients from Zenica Prison Forensic Psychiatric Annex and, to that end, ensure that Sokolac Psychiatric Hospital meets international standards. | Ему следует перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице и с этой целью обеспечить, чтобы психиатрическая лечебница в Соколарци отвечала международным нормам. |
Under the supervision of Serbsky, the Tambov hospital became one of the most advanced institutions of its type in Russia. | Под руководством В. П. Сербского тамбовская лечебница стала одним из наиболее передовых учреждений своего профиля в России. |
The Korydallos prison hospital, which was equipped with an operating theatre and laboratories, served both the prison of the same name and other prisons throughout the country. | Тюремная лечебница в Коридаллосе, оснащенная операционной и лабораториями, обслуживает как одноименную тюрьму, так и другие тюрьмы по всей стране. |
Before a transfer to the hospital an inmate had to stand in a lengthy queue to be examined by a doctor. | До помещения в стационар заключенный вынужден выстоять длинную очередь, чтобы пройти осмотр врача. |
On September 11, 2008, the Chelyabinsk Regional Court found Yaikov insane and sent him to compulsory treatment in a psychiatric hospital with intensive supervision. | 11 сентября 2008 года суд Челябинский областной суд признал Яикова невменяемым и направил на принудительное лечение в психиатрический стационар с интенсивным наблюдением. |
This diplomat was hurt and taken to the Medical City Hospital. | Данный дипломат был ранен и доставлен в городской терапевтический стационар. |
The city prosecutor found that all the children were placed in the hospital to be treated for "emotional disorders" without having been examined by a commission of psychiatrists or provided for by a court judgment. | Как обнаружила прокуратура города, этих детей направили в стационар для лечения «эмоциональных расстройств» без обследования комиссией врачей-психиатров или судебного решения. |
This clinic is appropriated for 250 visitings per day and incorporates the day hospital of 40 places for patient affected by skin-venerologic diseases. | Островского, 48), который обеспечивает 250 обращений в день и имеет дневной стационар на 40 коек для больных кожно-венерологическими заболеваниями. |
I visit her in the hospital. | Я приехал к ней в роддом. |
He got killed driving Mum to the hospital to have me. | Он погиб, когда вёз мамочку в роддом, чтоб она родила меня. |
Our hospital in Bethlehem is a maternity institution with 3,000 deliveries per year, serving the greater Bethlehem area, including Hebron, and carrying out 40,000 visits annually. | Наш госпиталь в Вифлееме - это роддом, рассчитанный на 3000 рожениц в год; он обслуживает весь Вифлеем с окрестностями, включая Хеврон, и организует прием 40000 женщин дом в год. |
For example, a lady from Al-Nahalin village in the Bethlehem municipality was being driven by her husband to the hospital in Bethlehem to give birth. | Например, беременную женщину из деревни Наххалин в Бейт-Лахмском округе муж вез в Бейт-Лахм в роддом. |
The hospital's maternity ward was really stressed out because a lot of babies were born on this gray November day. | Доктора в роддоме все перенервничали, потому что серым ноябрьским днём роддом был переполнен. |
The Medical Liaison Assistant deployed to Pretoria is responsible for the liaison with the level 4 military hospital in Pretoria, the coordination of medical and transportation arrangements for the Mission's personnel evacuated to Pretoria for medical reasons and arrangements with the hospital for medical consultations. | Младший сотрудник по вопросам медицинской связи, работающий в Претории, отвечает за поддержание связи с военным госпиталем уровня IV в Претории, координацию мероприятий, связанных с медицинским обеспечением и перевозками персонала Миссии, эвакуируемого в Преторию по медицинским причинам, и организацию в госпитале медицинских консультаций. |
An ethnic perspective has also been incorporated into the clinical records system, the hospital discharge information system and the regulations governing medical care. | В соответствии с требованиями были внесены изменения в порядок ведения документации больниц и в работу информационной системы бухгалтерского учета расходов больниц, а также в порядок работы медицинских учреждений, |
Assignment rotation of medical specialists to level-1+ medical facilities hospital to provide medical care for mission personnel, resulting in lower number of patients being referred to higher level hospitals facilities | Командирование врачей-специалистов в медицинские учреждения (госпитали) первого уровня и выше для оказания медицинских услуг сотрудникам миссии, что привело к сокращению числа пациентов, направляемых в медицинские учреждения (госпитали) более высокого уровня |
The Special Rapporteur has been informed that, from February to May 1994, a media campaign against some Serbian medical staff in the Rovinj hospital was conducted by different persons among whom were important Croatian politicians. | Специальный докладчик получил сообщение о том, что с февраля по май 1994 года различные лица, в том числе крупные хорватские политические деятели, вели в средствах массовой информации кампанию против некоторых медицинских работников-сербов больницы города Ровинь. |
Additionally, a reasonable amount is awarded for funeral expenses, return transportation of the deceased and dependants in the case of internationally recruited staff, and reasonable medical and hospital costs. | Кроме того, некоторая разумная сумма выделяется на покрытие расходов, связанных с организацией похорон и перевозкой тела покойного, а также путевых расходов иждивенцев, если сотрудник был набран на международной основе, и, в разумных пределах, медицинских и больничных расходов. |
The NHS on the other hand has taken on the role of Service Provider for all the public hospitals and hospital based care. | С другой стороны, НМС взяла на себя роль поставщика услуг для всех государственных больниц и стационарного лечения. |
In the same way, greater resources are being allocated to fund a programme that provides medicines, replacement medical equipment and the human resources and non-medical supplies required to meet the demands of outpatient and hospital care. | В то же время более крупные ресурсы выделены под программу, по закупке лекарств, замене медицинского оборудования, наращивания людских ресурсов и немедицинских поставок, необходимых для удовлетворения потребностей амбулаторного и стационарного лечения. |
The Act establishes a system of State, public and representative protection for the rights of the individual undergoing a mental examination, under observation when not in a hospital and when receiving hospital treatment. | Закон устанавливает систему государственной, общественной и представительской защиты прав личности при проведении психического освидетельствования, внебольничного наблюдения и стационарного лечения. |
Access to the public hospital system is based on clinical need. | Доступ к государственной системе стационарного лечения основан на медицинской необходимости. |
In order to fulfil their obligations to make the best possible hospital treatment available to their citizens, the county authorities must prepare a plan for their hospital services. | В порядке выполнения своих обязательств по обеспечению для своих граждан наилучшего возможного стационарного лечения власти амтов должны составлять план больничного обслуживания. |
Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. | Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи. |
Instead of accepting evacuation on a hospital ship, after having his wounds treated, Bennett returned to his battalion. | Вместо эвакуации на госпитальный корабль, Беннетт возвратился в свой батальон. |
During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. | В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе. |
At the same time Father Oleh studied to be a chaplain, he worked with the seriously ill patients in the hospital, looked after paralyzed people, and was refurbishing a house of prayer to an orthodox church, with the help of his parishioners. | Одновременно учился как госпитальный капеллан-священник и работал с тяжелобольными в госпитале, ухаживал за парализованными людьми, перестраивал молитвенный дом под православную церковь, выполняя собственноручно почти все строительные работы. |
The hospital care is offered in the district and municipal hospitals. | Стационарное лечение проводится в районных и муниципальных больницах. |
The only trustworthy figures are connected with the records of patients, who receive hospital treatment. | Единственным источником достоверных данных являются истории болезни пациентов, проходящих стационарное лечение. |
The employee's wife became ill during the period of her husband's detention, and Atkins is claiming for the cost of her treatment as an inpatient at a hospital in the United Kingdom. | Во время нахождения сотрудника под арестом его супруга заболела, и компания испрашивает компенсацию расходов на ее стационарное лечение в больнице в Соединенном Королевстве. |
Accessibility - St. Giles Hospital provides inpatient, outpatient, occupational therapy and counseling, community psychiatric nursing (CPN) and training for both medical and nursing students. | Доступность - Больница Св. Жиля проводит стационарное, амбулаторное лечение, трудотерапию, консультации, патронажную психиатрическую помощь (ППП), а также стажировку учащихся медицинских вузов и училищ. |
The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. It has 28 beds, including two maternity and two intensive care beds. | Больница располагает средствами для оказания экстренной медицинской помощи и хирургического вмешательства, и ее стационарное отделение насчитывает 28 коек, в том числе 2 - в родильном и 2 - в реанимационном отделениях. |
He survived for 6 days in hospital. | Будучи госпитализирован, он прожил еще 6 дней. |
Young's playing and health went into a crisis, culminating in a November 1955 hospital admission following a nervous breakdown. | Игра и здоровье Янга дошли до нижней точки к декабрю 1955 года, когда он был госпитализирован после нервного срыва. |
On the same day he was hospitalized in the city clinical hospital No. 67. | В тот же день был госпитализирован в городскую клиническую больницу Nº 67. |
Egan was admitted to St. Vincent's Hospital on April 4, 2009, after experiencing stomach pains. | Иган был госпитализирован в больницу Святого Винсента 4 апреля 2009 года, после испытывания болей в животе. |
The first case of SARS was reportedly originated from a rural area in Foshan, Guangdong, in Nov 2002, and the patient, a farmer, was treated in the First People's Hospital of Foshan. | В первом случае ТОРС, по сообщениям выходцев из сельской местности в Фошане, Гуандун в ноябре 2002 года, и первый пациент, фермер, был госпитализирован в первой Народной больнице Фошаня. |
I go to the hospital anyway. | Впрочем, я и так иду в лазарет. |
Them nice kind people send you to hospital when they're finished. | Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной. |
Two years later, and this is right after 9/11, I got jumped in the brig and was thrown in the hospital. | Двумя годами позже, как раз после 11 сентября, на меня напали в тюрьме, и я попал в лазарет. |
Also during the November 2012 offensive, 13 primary health care centres and 2 hospitals were partially damaged, whereas a field hospital sustained serious damage after being directly hit. | Тоже во время проведения наступательной операции в ноябре 2012 года был нанесен частичный ущерб 13 поликлиникам и 2 больницам, а в результате прямого попадания снаряда серьезно пострадал полевой лазарет. |
A wall and hospital were in existence. | В здании расположили госпиталь и лазарет. |
The psychiatric specialty of the Hospital Authority provides a wide-range of services to, including comprehensive suicidal risk assessment for patients with suicidal risk. | Отдел психиатрических заболеваний управления лечебных учреждений предоставляет широкий спектр услуг, в том числе по комплексной оценке суицидального риска для пациентов с суицидальным риском. |
Act No. 94-43 of 18 January 1994 made the public hospital service responsible for providing detainees with diagnostic and health care. | Законом Nº 94-43 от 18 января 1994 года на государственную службу стационарных лечебных учреждений была возложена задача по обеспечению содержащимся под стражей лицам диагностических и лечебно-профилактических услуг. |
This means that the psychiatric patients committed to a psychiatric hospital in Denmark by court sentence can return to Greenland. | Это позволит пациентам психиатрических лечебных учреждений, в отношении которых вынесен приговор о помещении в психиатрическую больницу в Дании, возвращаться в Гренландию. |
The film was not tendentious and was not propaganda; it was a short film used for training hospital staff responsible for carrying out a sentence of enucleation. | Показанный фильм не является ни тенденциозным, ни пропагандистским и представляет собой короткометражную ленту, используемую для обучения работников лечебных учреждений, которым поручают производить энуклеацию осужденным. |
A central information system for collecting data on battered-spouse cases handled by government departments, the Hospital Authority and non-governmental organizations was also set up in April 1997 to better gauge the statistics on battered-spouse cases. | Кроме того, в апреле 1997 года создана Центральная информационная система для сбора данных о случаях рукоприкладства между супругами, которой пользуются правительственные департаменты, Управление лечебных учреждений и неправительственные организации; это имело целью усовершенствовать сбор статистических данных о случаях рукоприкладства. |
She also had as a child minor roles in Spanish TV series like Hospital Central (2002) or Ana y los 7 (2003). | Она также сыграла незначительные роли в телевизионных сериалах «Hospital Central» (2002) и «Ana y los 7» (2003). |
Margaret Kelly was born in Dublin on 24 June 1910 at the Rotunda Hospital. | Пол Дэвид Хьюсон родился 10 мая 1960 года в дублинском госпитале Rotunda Hospital. |
No Tourists is the seventh studio album by English electronic music band The Prodigy, released on 2 November 2018 on Take Me to the Hospital, their independent label managed by BMG. | No Tourists (с англ. - «Никаких туристов») - седьмой студийный альбом группы The Prodigy, выпуск которого состоялся 2 ноября 2018 года на независимом лейбле Take Me to the Hospital. |
List of hospitals in New Zealand Princess Margaret Hospital, Christchurch "Christchurch Hospital Heliport aerodrome chart" (PDF). | Список медицинских учреждений Новой Зеландии Больница принцессы Маргарет Christchurch Hospital Heliport aerodrome chart (англ.). |
Her mother died of liver cirrhosis in Nagoya Hospital while Asada was flying back to Japan. | Она не успела вернуться - её мама скончалась от цирроза печени в больнице Nagoya Hospital, пока Мао возвращалась в Японию. |