| A specialized hospital for tuberculosis sufferers had been established and over 1,300 people had received inpatient treatment. | Была построена специализированная больница для больных туберкулезом, где в стационаре прошли курс лечения свыше 1300 человек. |
| A sanatorium is a hospital that isolates sick people from the rest of the population. | Лечебница - это больница, в которой изолируют больных от остальной части населения. |
| It included a medical school and hospital (bimaristan), a pharmacology laboratory, a translation house, a library and an observatory. | В состав комплекса в Гондишапуре входила медицинская школа, больница, («bimaristan»), фармакологическая лаборатория, дом для перевода медицинских текстов, библиотека и обсерватория. |
| Hospital's only a few minutes away from the driving range. | Больница в нескольких минутах езды от поля для гольфа. |
| From 1922 to 1994 the Moscow Psychiatric Hospital No. 1 was named after Kashchenko. | Имя Кащенко с 1922 по 1994 год носила Московская психиатрическая больница Nº 1, название которой, в свою очередь, стало нарицательным. |
| They're taking her to a hospital downtown because Beacon Memorial is being evacuated. | Они везут ее в центральный госпиталь, потому что больница Бэкон Хиллз была эвакуирована. |
| This must be the hospital in the American air base in Thule. | Наверное, это госпиталь американской авиабазы. |
| In the fighting near Kiev, he was injured by shrapnel and evacuated to a field hospital in Poltava. | В боях под Киевом получил осколочное ранение и эвакуирован в полевой госпиталь в городе Полтава. |
| The necessary treatment is provided by the medical personnel of the respective prison or such persons are hospitalised in the Latvian Prison Hospital. | Необходимое лечение предоставляется медицинским персоналом соответствующего пенитенциарного учреждения, либо такие лица направляются на госпитализацию в Латвийский тюремный госпиталь. |
| The body of Muhammad Awad Maznar (born in 1972) was taken to the National Hospital after he had been shot dead in the Masha'a al-Arba'in quarter. | В национальный госпиталь было доставлено тело Мухаммеда Авада Мазнара (1972 года рождения), который был застрелен в квартале Мошаа аль-Арба. |
| I want you to pay for his hospital bill. | Я хочу, чтобы ты оплатила его больничный счёт. |
| I'm the hospital joke, and it's my fault. | Я - больничный шут и сам в этом виноват. |
| I just received the new hospital schedule, the graveyard slot for all of our procedures. | Я только что получил новый больничный график, и доктор Фишман поставила все наши процедуры на задворки. |
| He was not given the medical and hospital care to which he was entitled. | Ему не была предоставлена полагавшаяся ему по праву медицинская помощь и больничный уход. |
| I'm your hospital's biggest asset. | Я твой самый большой больничный актив |
| This is my hospital, I can do whatever I want. | Это моя клиника, что хочу, то и делаю |
| (a) The certificate of entitlement form will be modified so that the full address of the doctor and hospital or clinic affiliation is disclosed where a physician acts as a witness; | (а) бланки свидетельства о праве на получение пособий будут изменены, с тем чтобы в тех случаях, когда врач выступает в качестве свидетеля, указывался полный адрес врача и та больница или клиника, в которой он практикует; |
| Auxiliary institutions at the university continued to develop: an astronomical observatory (1828) was founded, an office of comparative anatomy and physiology (1834), a hospital clinic was open and an anatomical-pathological cabinet 1846). | Вспомогательные учреждения при университете продолжали развиваться: основана астрономическая обсерватория (1828), кабинет сравнительной анатомии и физиологии (1834), открыта Госпитальная клиника и при ней анатомо-патологический кабинет (1846). |
| Provision of family planning services is mainly with the Lobi Foundation, an international planned parenthood federation affiliate, and the Mother & Child clinic at Lands Hospital. | Услуги по планированию семьи предоставляют в первую очередь Фонд Лоби (филиал международной федерации планируемого родительства) и клиника матери и ребенка больницы "Лэндс". |
| This clinic was founded in 1922, boasting its surgical practice receiving title of "The Best American Hospital" nine years in a row. | основанная в 1922 году клиника, славящаяся своей хирургической практикой, 9 лет подряд получающая звание "The Best American Hospital". Ежегодно обслуживает около 18 тыс. |
| Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. | Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити. |
| Although several needs were noted, this psychiatric hospital had various workshops and gardens, where inmates could engage in various activities. | Несмотря на то что лечебница во многом нуждается, там имеются несколько мастерских, а также садовые участки, где пациенты могут осуществлять разного рода деятельность. |
| It should transfer all patients from Zenica Prison Forensic Psychiatric Annex and, to that end, ensure that Sokolac Psychiatric Hospital meets international standards. | Ему следует перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице и с этой целью обеспечить, чтобы психиатрическая лечебница в Соколарци отвечала международным нормам. |
| The health-resort hospital Mánes is located on the outskirts of the health-resort zone, not far from the city centre and the spa colonnade. | Курортная лечебница «Манес» располагается на окраине курортной территории и леса, недалеко от центра города и курортной колоннады. |
| Neuro-psychiatric hospital "Dr. Laza Lazarevic" and the central pharmacy of the emergency ward in Belgrade; | нервно-психиатрическая лечебница им. доктора Лаза Лазаревича и центральная аптека отделения скорой помощи в Белграде; |
| Article 155 of the Criminal Law also prescribes liability for the illegal confinement of a person in a psychiatric hospital. | Статья 155 Уголовного закона предусматривает ответственность за незаконное помещение какого-либо лица в психиатрический стационар. |
| To refer a suspect or accused person not in custody to a medical or psychiatric hospital for forensic medical or forensic psychological evaluation, respectively; | о помещении подозреваемого, обвиняемого, не находящегося под стражей, в медицинский или психиатрический стационар для производства соответственно судебно-медицинской или судебно-психиатрической экспертизы; |
| The city prosecutor found that all the children were placed in the hospital to be treated for "emotional disorders" without having been examined by a commission of psychiatrists or provided for by a court judgment. | Как обнаружила прокуратура города, этих детей направили в стационар для лечения «эмоциональных расстройств» без обследования комиссией врачей-психиатров или судебного решения. |
| Since 1931, the hospital had a separate children's hospital with 120 places, headed by Dr. E.M Grinberg. | С 1931 года при больнице функционировал отдельный детский стационар на 120 мест, который возглавил доктор Е. М. Гринберг. |
| Medical University Clinic The clinic has 860 beds at the hospital, including 20 specialized departments, 18 medical-diagnostic units, 17 clinical departments, whose employees carry significant medical, counseling and teaching work. | Клиника имеет стационар на 860 коек, включающий 20 специализированных отделений, 18 лечебно-диагностических подразделений, 17 клинических кафедр, сотрудники которых выполняют лечебную, консультативную и педагогическую работу. |
| He got killed driving Mum to the hospital to have me. | Он погиб, когда вёз мамочку в роддом, чтоб она родила меня. |
| I'm on my way to the hospital. | Я еду в роддом. |
| Wales under-21 coach Brian Flynn commented that "People who grew up in Wales often can't represent the country they've lived in most of their life because their nearest maternity hospital is in England". | Бывший футболист валлийской сборной Брайан Флинн заметил: «Ребята, выросшие в Уэльсе, часто не могут выступать за свою страну только потому, что ближайший роддом находился на территории Англии». |
| We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. | Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей. |
| Using a simple strategy to be replicated nationally, we designed a birthing center that would attract women and their attendants to come to the hospital earlier and therefore have safer births. | Благодаря простой стратегии, внедрённой на национальном уровне, мы спроектировали роддом, в который женщины и их сопровождающие смогут приходить заранее, что обеспечит более безопасные роды. |
| Detainees have also to wait for several months before being transferred to a proper hospital for the necessary medical tests and examinations. | Заключенные также вынуждены ждать несколько месяцев до перевода их в соответствующую больницу для проведения необходимых медицинских анализов и обследований. |
| The present health infrastructure in the public sector consists of 906 hospitals, 4,590 dispensaries, 550 Rural Health Centres, 5,308 Basic Health Units and 98,264 hospital beds. | Существующая ныне инфраструктура здравоохранения в государственном секторе включает 906 больниц, 4590 диспансеров, 550 сельских медицинских центров, 5308 базовых медпунктов, 98264 больничные койки. |
| A system of emergency transport has been put in place and at least 5 ambulances are deployed in each hospital to transport patients from health centres and to referral hospitals (some 150 ambulances purchased since 2008). | Была создана система неотложной помощи, а каждая больница располагает, по меньшей мере, 5 машинами скорой помощи для доставки больных из медицинских центов в лечебно-диагностические центры (с 2008 года было закуплено примерно 150 машин скорой помощи). |
| In July 2001, the Governor Juan F. Luis Hospital on St. Croix received high marks and preliminary accreditation from the Joint Commission on Accreditation of Health-care Organizations, an independent organization that evaluates health-care centres throughout the United States. | В июле 2001 года больница им. губернатора Хуана Ф. Луиса на острове Санта-Крус получила высокие оценки и предварительную аккредитацию от Объединенной комиссии по аккредитации здравоохранительных организаций, независимой организации, которая проводит оценку деятельности медицинских центров на всей территории Соединенных Штатов. |
| Hospital officials confirmed at least 46 injuries after its occurrence; falling debris struck several people, while two others were left in critical condition. | По данным медицинских служб в результате землетрясения получили ранения как минимум 46 человек; несколько человек было ранено падающими обломками, двое из них были доставлены в больницу в критическом состоянии. |
| This applies to all general practitioners and primary care centres, specialists and specialized outpatient clinics, and 80 per cent of hospital care. | Данный принцип распространяется на всех врачей общего профиля и центры первичной медико-санитарной помощи, медицинские центры специализированной помощи и на 80% центров стационарного лечения. |
| The Act establishes a system of State, public and representative protection for the rights of the individual undergoing a mental examination, under observation when not in a hospital and when receiving hospital treatment. | Закон устанавливает систему государственной, общественной и представительской защиты прав личности при проведении психического освидетельствования, внебольничного наблюдения и стационарного лечения. |
| Orphans who are inmates of boarding institutions have an unconditional right to be admitted to hospital if suffering from conditions needing in-patient treatment. | Дети-сироты, воспитанники интернатных учреждений имеют безоговорочное право на госпитализацию в больницах в случае заболеваний, требующих стационарного лечения. |
| As a general rule entitlement to benefits in kind (e.g. in-patient hospital services) is based on income. | Как правило, право на получение пособий натурой (например, для стационарного лечения) определяется на основе размера дохода. |
| Notwithstanding the opinion of his attending physicians, who felt that he should be admitted to hospital, as well as the opinions issued by the Department of Forensic Medicine on 7 and 17 December 2012, the Federal Criminal Court rejected his application. | Несмотря на мнение лечащих врачей о необходимости стационарного лечения в больнице и заключения, представленные СМЭ 7 и 17 декабря 2012 года, ФУС не удовлетворил его ходатайство. |
| Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. | Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи. |
| Instead of accepting evacuation on a hospital ship, after having his wounds treated, Bennett returned to his battalion. | Вместо эвакуации на госпитальный корабль, Беннетт возвратился в свой батальон. |
| During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. | В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе. |
| At the same time Father Oleh studied to be a chaplain, he worked with the seriously ill patients in the hospital, looked after paralyzed people, and was refurbishing a house of prayer to an orthodox church, with the help of his parishioners. | Одновременно учился как госпитальный капеллан-священник и работал с тяжелобольными в госпитале, ухаживал за парализованными людьми, перестраивал молитвенный дом под православную церковь, выполняя собственноручно почти все строительные работы. |
| In addition, the delegation was informed that, unless the prisoner was able to pay for hospital treatment and subsequent medicine, the transfer might never take place. | Кроме того, делегация была проинформирована, что такой перевод может вообще не состояться, если заключенный не способен оплатить стационарное лечение и связанные с ним медикаменты. |
| In-patient treatment in the general ward of a hospital; | стационарное лечение в общей палате больницы; |
| Similarly, asylum-seekers needing hospital care will be treated on the same basis as anyone else eligible to receive National Health Service (NHS) hospital treatment. | Аналогичным образом в отношении просителей убежища, нуждающихся в стационарном лечении, действуют те же условия, что и в отношении других лиц, имеющих право на стационарное лечение по линии Государственной службы здравоохранения (ГСЗ). |
| The right to free hospital treatment includes treatment at general and psychiatric hospitals as well as highly specialized hospital treatment. | Право на бесплатное стационарное лечение распространяется на лечение в лечебных учреждениях общего профиля и психиатрических больницах, а также на лечение в специализированных больницах. |
| The number of hospital internments decreased from 8.1/100 inhabitants in 1993 to 6.2/100 inhabitants in 2005. | Число лиц, проходящих стационарное лечение в больничных учреждениях, снизилось с 8,1 на 100 чел. в 1993 году до 6,2 на 100 чел. в 2005 году. |
| He died at a hospital due to radiation poisoning. | Он был госпитализирован по причине радиационного облучения. |
| The Government also explained that he was put back in the hospital after a three-month trial out-patient procedure, because specialists determined he was suffering from a recurrence of his ailment. | Правительство также сообщило, что он был вновь госпитализирован после процедуры трехмесячного амбулаторного обследования, поскольку специалисты установили, что у него произошло возобновление болезни. |
| Young's playing and health went into a crisis, culminating in a November 1955 hospital admission following a nervous breakdown. | Игра и здоровье Янга дошли до нижней точки к декабрю 1955 года, когда он был госпитализирован после нервного срыва. |
| Ferré was hospitalized at the San Raffaele Hospital in Milan, where he was pronounced dead a few days later. | Дизайнер был госпитализирован в миланский госпиталь Сан-Рафаэля, где и скончался несколько дней спустя. |
| On March 31, 2007, in the first quarter against the Los Angeles Clippers, Aldridge was taken to Providence Hospital in Portland for shortness of breath and irregular heartbeat. | 31 марта 2007 года во время матча с «Лос-Анджелес Клипперс» Олдридж был госпитализирован из-за проблем с дыханием и сердечным ритмом. |
| One day she fell ill and was taken to hospital | Однажды она заболела и в бессознательном состоянии была отправлена в лазарет. |
| The hospital had beds for 60 patients. | Рядом с ними располагался лазарет на 60 пациентов. |
| Them nice kind people send you to hospital when they're finished. | Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной. |
| He was shown the hospital building, the tower and a kitchen with pots of freshly prepared food. | Ему показали помещение, в котором находится лазарет, башню и кухню, в которой находились котлы с приготовленной пищей. |
| She states that, as a result of her very poor state of health following her long hunger strike, she weighed only 39 kg and was therefore taken to the Fresnes prison hospital. | Она уточняет, что, учитывая весьма плачевное состояние здоровья, объяснявшееся продолжительной голодовкой, она весила всего 39 килограммов ее доставили в тюремный лазарет Френа. |
| Two such centres will be ready in the first quarter of 2008; (d) Various activities to ensure the availability of prison hospital wards in sufficient quantity and quality in the areas where they are needed. | Строительство двух из них будет завершено в первом квартале 2008 года; d) различных сооружений в вышеназванных заведениях, соответствующих по качеству и достаточных по количеству для проживания в них подразделений охраны и размещения тюремных лечебных учреждений. |
| This means that the psychiatric patients committed to a psychiatric hospital in Denmark by court sentence can return to Greenland. | Это позволит пациентам психиатрических лечебных учреждений, в отношении которых вынесен приговор о помещении в психиатрическую больницу в Дании, возвращаться в Гренландию. |
| The Cancer Registry of Guyana, a population-based registry established in 2000, has been compiling data from the national referral hospital and other public and private institutions. | Гайанская организация по регистрации онкологических заболеваний, созданная в 2000 году для сбора информации среди населения, занимается обобщением данных, поступающих из национальной специализированной клиники и других государственных и частных лечебных учреждений. |
| The film was not tendentious and was not propaganda; it was a short film used for training hospital staff responsible for carrying out a sentence of enucleation. | Показанный фильм не является ни тенденциозным, ни пропагандистским и представляет собой короткометражную ленту, используемую для обучения работников лечебных учреждений, которым поручают производить энуклеацию осужденным. |
| There is, however, a growing interest in comparisons between countries of, e.g., hospital discharge and other hospital activity | Вместе с тем проявляется все больший интерес к вопросу проведения сопоставлений между странами, например в том, что касается статистики выписки больных из лечебных учреждений и других статистических данных в отношении деятельности этих учреждений. |
| She works as a pediatric nurse at Queen Elizabeth Hospital. | Работает педиатрической медсестрой в госпитале Queen Elizabeth Hospital в Шарлоттауне. |
| He was admitted to the Roosevelt Hospital for barbiturate poisoning and pneumonia, and later died on February 11, 1945. | Он был госпитализирован в Roosevelt Hospital с диагназом отравление и пневмония и скончался 11 февраля 1945 года. |
| In 2007, Eric Trump established the Eric Trump Foundation, a public charity which raised money for St. Jude Children's Research Hospital in Tennessee. | В 2006 году основал Eric Trump Foundation, которая собирает деньги на поддержку St. Jude Children's Research Hospital. |
| On 5 November 2008, it was announced that the band's fifth studio album would be called Invaders Must Die and would be released on the band's new label, Take Me to the Hospital. | 5 ноября 2008 года было объявлено название пятого студийного альбома - «Invaders Must Die», а 23 февраля 2009 состоялся его выход собственном лейбле группы «Take Me To The Hospital». |
| After initial releases on Dais Records, Hospital Productions, What's Your Rupture?, and Eisold's own Heartworm Press, he signed to Matador Records, who re-released his self-released debut album, Love Comes Close, on November 3, 2009. | Первые релизы группы выходили под эгидой лейблов Dais Records, Hospital Productions, What's Your Rupture? и Heartworm Press, а в данный момент Cold Cave сотрудничают с Matador Records, где 3 ноября 2009 года они повторно выпустили свой дебютный альбом, Love Comes Close. |