| Not that I'm not tempted, but the hospital can't allow even a hint of possible wrongdoing. | Руки чешутся конечно, но больница не может допустить признание ошибочных действий. |
| Let's just say that I have a very personal, deep-seated reason for wanting to see this hospital succeed. | Скажем так, у меня есть личные, глубинные причины чтобы эта больница была успешной. |
| The main hospital is losing a bunch of patients too! | Главная больница тоже теряет множество пациентов! |
| 'Cause this hospital will eventually make her just as cynical as everybody else in that dump, does she need my help or not one. | 'Потому что это больница вскоре сделает ее такой же циничной, как и всех остальных в этой дыре с моей помощью или нет. |
| this is the last hospital before the park. | Это последняя больница рядом с парком. |
| Operator 4-6, where's the nearest hospital? | Оператор 4-6, какая больница ближайшая? |
| You know, a hospital seems a wonderful place to discuss something serious, doesn't it? | Знаешь, больница кажется прекрасным местом для обсуждения чего-то серьезного, да? |
| No, I mean, is it still - It's Cathy's hospital. | То есть, там всё ещё... это больница Кэтти. |
| Then why did the hospital just page you? | Тогда почему больница прислала сообщение тебе? |
| When I was a girl, the entire hospital was devoted to children with polio. | Когда я была ребёнком, это была больница для детей с полиомиелитом. |
| The hospital is all full anyway You wouldn't get in even if you begged | Больница переполнена Тебя бы не взяли, даже если бы ты попросила |
| We're focusing on patients that live in Absaroka since that's the hospital they went to. | Обращаем внимание на пациентах, которые живут в Абсароке, так как больница находится там. |
| I must say that this is a children's hospital and such an incident might have psychological effects on these children for many years. | Должен сказать, что это - детская больница, и такой инцидент может оказать психологическое воздействие на этих детей на многие годы вперед. |
| Amenities such as housing, police station, hospital and health clinics and primary schools are being developed. | Ведутся работы по обустройству: строится жилье, полицейский участок, больница и здравпункты, начальные школы. |
| The Church of St. Archangel Mihailo in Shkoder was demolished in 1967 and a children's hospital was built in its stead. | В 1967 году в Шкодере была снесена церковь Св. архангела Михаила и на ее месте построена детская больница. |
| (a) The psychiatric hospital is the major component of care delivery. | а) Психиатрическая больница является главным заведением, где оказывается помощь. |
| Further, my country's main hospital suffered extensive damage, placing the health of the people of Saint Kitts and Nevis at great risk. | Кроме того, значительно пострадала главная больница нашей страны, в результате чего здоровье народа Сент-Китс и Невис подвергается большой угрозе. |
| It is your kingdom now, your village, it is your hospital. | Теперь это твоё королевство, твоя деревня, и твоя больница. |
| We've offered this family every pro bono dollar, every surgical hand, every resource this hospital has. | Мы обещали этой семье каждый доллар, каждого хирурга - всё, чем располагает больница. |
| The clinic's out of commission, so this high school's a hospital now, and we need everyone's help. | Больница разрушена, поэтому теперь госпиталь расположен в школе, и нам нужна помощь каждого. |
| How the hell can a hospital not report that? | Почему больница не сообщила об этом? |
| A hospital, by my definition, is a place where you have the least chance of dying. | По мне, больница - это место, где больше всего шансов выжить. |
| This isn't the hospital, this is the autopsy room. | Это не больница, это помещение для аутопсии. |
| There's your house and Jeep, and that's the hospital where you took me the day we met. | Это твой дом и джип, а это больница, куда ты отвела меня в день нашего знакомства. |
| A catastrophic situation has arisen in clinic 123/10 (republican hospital) where the sanitary conditions, equipment and even elementary living conditions do not bear scrutiny. | Катастрофическая ситуация сложилась в лечебном заведении 123/10 (республиканская больница), которая по своему санитарному состоянию, обеспеченности оборудованием, а также с точки зрения элементарных бытовых условий не выдерживает никакой критики. |