Английский - русский
Перевод слова Hospital
Вариант перевода Лечебных учреждений

Примеры в контексте "Hospital - Лечебных учреждений"

Примеры: Hospital - Лечебных учреждений
1973-1980 and 1981-1994 in the Danish hospital system. 1973-1980 и 1981-1994 годы - Работа в системе лечебных учреждений Дании.
Also the hospital personnel could benefit from information desks to learn how to better deal with a ill-treatment or domestic violence. Кроме того, персонал лечебных учреждений мог бы использовать информационные отделы, чтобы приобретать знания о более эффективных методах оказания помощи в случаях плохого обращения или насилия в семье.
Is the State party monitoring cases of pre-term births or late term abortions that take place outside of the hospital? Осуществляет ли государство-участник контроль в отношении случаев преждевременных родов или абортов на поздних стадиях беременности, которые имеют место вне лечебных учреждений?
Expenditure on hospital services continued to represent one third of the total cash budget for medical care services, with the highest rates of expenditure in the West Bank and Lebanon fields, respectively. Расходы на услуги лечебных учреждений по-прежнему составляли одну треть всех ассигнований наличными на медицинское обслуживание, причем наибольший объем средств был потрачен на Западном берегу и в Ливане, соответственно.
The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования.
The Hospital Authority provides a comprehensive range of medical treatment and rehabilitation services to patients through hospitals and specialist clinics. Управление лечебных учреждений предоставляет пациентам всесторонний комплекс услуг в области лечения и реабилитации через больницы и специализированные клиники.
Regional frameworks were established and a number of countries are developing Safe Hospital programmes, which will enable a more effective health response to disasters. Были сформированы региональные механизмы, а в ряде стран разработаны программы обеспечения безопасности лечебных учреждений, которые будут способствовать повышению эффективности медицинской помощи, оказываемой во время бедствий.
The study on certain selected jobs in the civil service and the Hospital Authority revealed no systemic problem of pay inequity on the basis of gender. Исследование по отдельным выбранным специализациям в секторе государственной гражданской службы и Управлении лечебных учреждений не выявило никаких системных проблем с неравенством в оплате на основании гендерной принадлежности.
The psychiatric specialty of the Hospital Authority provides a wide-range of services to, including comprehensive suicidal risk assessment for patients with suicidal risk. Отдел психиатрических заболеваний управления лечебных учреждений предоставляет широкий спектр услуг, в том числе по комплексной оценке суицидального риска для пациентов с суицидальным риском.
Under existing triage mechanism of the Hospital Authority, patients with suicidal risk will be scheduled as "Priority 1" in which an urgent medical appointment will usually be arranged within one week. В рамках существующего механизма классификации пациентов управлением лечебных учреждений, пациентам с риском суицида присваивается «приоритет 1», при котором срочные медицинские назначения обычно организуются в течение одной недели.
The services provided depend on patients' clinical conditions, and Hospital Authority does not differentiate the services on the basis of patients' occupation. Эти услуги предоставляются в зависимости от состояния здоровья пациентов, и Управление лечебных учреждений не проводит различия между пациентами по роду их занятий.
There are also a host of statutory bodies which have been set up to manage publicly owned corporations or public facilities, such as the Mass Transit Railway Corporation, the Hospital Authority and the Airport Authority. Существует также множество статутных органов, созданных для управления государственными корпорациями и учреждениями общественного пользования, такими как Корпорация пассажирских железнодорожных перевозок, Управление лечебных учреждений и Управление аэропортов.
Two such centres will be ready in the first quarter of 2008; (d) Various activities to ensure the availability of prison hospital wards in sufficient quantity and quality in the areas where they are needed. Строительство двух из них будет завершено в первом квартале 2008 года; d) различных сооружений в вышеназванных заведениях, соответствующих по качеству и достаточных по количеству для проживания в них подразделений охраны и размещения тюремных лечебных учреждений.
Provision of service to the Hospital Authority Предоставление услуг Управлением лечебных учреждений
Academic institutions such as the University of Hong Kong, government departments such as the SWD and Department of Health and other organisations such as the Hospital Authority also provide training to both formal and informal carers. Академические институты, такие как Гонконгский университет, правительственные департаменты, например Департамент социального обеспечения и Департамент здравоохранения, а также такие другие организации, как Управление лечебных учреждений, также обеспечивают подготовку как официальных, так и неофициальных работников, обеспечивающих уход за престарелыми.
Artificial termination of pregnancy by a physician outside a hospital or other medical institution is forbidden (art. 30). Запрещается искусственное прерывание беременности врачами вне больниц или других лечебных учреждений (статья 30).
Information is distributed at the hospital district or county level. Она распространяется среди стационарных лечебных учреждений районного или окружного уровня.
The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. Государству-участнику следует предпринять необходимые шаги для устранения возможных недостатков в системе психиатрических лечебных учреждений и исключить возможность повторения подобных случаев.
To date 11 maternity hospitals and one children's hospital have been awarded this honorary title, and two other medical centres are ready for certification. К настоящему времени одиннадцати родовспомогательным стационарам и одной детской больнице присвоено это почетное звание и подготовлено к сертификации ещё два лечебных учреждений.
Act No. 94-43 of 18 January 1994 made the public hospital service responsible for providing detainees with diagnostic and health care. Законом Nº 94-43 от 18 января 1994 года на государственную службу стационарных лечебных учреждений была возложена задача по обеспечению содержащимся под стражей лицам диагностических и лечебно-профилактических услуг.
When our People require care that can only be given in a hospital, they must travel, often at great risk, to a provincial institution away from our communities. Когда нашим людям нужна помощь, которая может быть оказана только в стационарных условиях, им приходится покидать свою общины и добираться, порой с большим риском для себя, до лечебных учреждений провинций.
The right to medical rehabilitation at the outpatients' level is not restricted, but it is limited at the level of specialised hospital facilities to a period of 30 days. Право на медицинскую реабилитацию на амбулаторном уровне не имеет ограничений, но на уровне специализированных стационарных лечебных учреждений оно ограничено 30-дневным сроком.
The new range of options will include hospital orders, guardianship orders, supervision and treatment orders and orders for absolute discharge. Новый набор возможностей включает в себя постановления о госпитализации, распоряжения об опеке, решения относительно установления наблюдения и проведения лечения и распоряжения относительно окончательной выписки из лечебных учреждений.
The review shows that the number of staff did not follow the increase in the number of inhabitants or beds since it was found that hospital capacity and number of services do not meet the envisaged criteria. Имеющиеся данные указывают на отсутствие роста численности медицинского персонала в соответствии с ростом численности пациентов лечебных учреждений или койко-мест, поскольку, как было выявлено, возможности больниц и количество услуг не соответствуют предусмотренным критериям.
Also paragraph 101 of the report stated that the public hospital service was responsible for medical check-ups of detainees; in France, had the medical service encountered recruitment problems, as had been the case in other countries? Кроме того, в пункте 101 доклада указывается, что обеспечение содержащимся под стражей лицам диагностических и лечебно-профилактических услуг возложено на государственную службу стационарных лечебных учреждений; г-н Соренсен спрашивает в этой связи, сталкиваются ли органы здравоохранения во Франции с кадровыми проблемами, которые отмечались в других странах.