This means that child-raising periods are upgraded to pension periods of a higher quality. |
Это означает, что сроки воспитания ребенка увеличены до пенсионных периодов более высокой категории. |
Ushering in global environmental sustainability will demand a much higher degree of organization and effective decision-making than at present. |
Достижение глобальной экологической устойчивости потребует гораздо более высокой степени организации и эффективности при принятии решений, чем сейчас. |
The development of higher resolution models is needed. |
Требуется разработать модели с более высокой разрешающей способностью. |
The Special Representative draws attention to the need to ensure the right of convicted persons to have their sentences reviewed by a higher court. |
Специальный представитель обращает внимание на необходимость гарантирования права осужденных на пересмотр их приговоров судом более высокой инстанции. |
When the risk is high, investors require higher returns than they would receive from less risky investments before placing their capital at risk. |
Когда риск высокий, инвесторы, прежде чем подвергнуть свой капитал риску, требуют более высокой прибыли, чем они получили бы от менее рискованных инвестиций. |
There was direct evidence of lower turnover among the largest firms and higher stock market capitalization. |
Существуют прямые свидетельства более низкого оборота среди крупнейших фирм и более высокой капитализации рынка ценных бумаг. |
This philosophy has left the task of defining a justified strike on the higher courts. |
При подобной постановке вопроса суды более высокой инстанции столкнулись с задачей определения обоснованной забастовки. |
It may, however, prove difficult to determine a benchmark higher mileage limit that should be adopted. |
Однако определение более высокой максимальной величины пробега, которую следует принять в качестве базовой, может оказаться затруднительным. |
Such rights include adequate legal representation and the right to appeal to a higher tribunal. |
Такие права включают надлежащее юридическое представительство и право на обжалование в суде более высокой инстанции. |
Additional requirements of $181,000 resulted, therefore, from the higher actual insurance rate. |
Поэтому из-за более высокой фактической страховой ставки возникли дополнительные потребности в размере 181000 долл. США. |
Even at higher wind energy penetration levels, the capacity credit of wind power can still be substantial. |
Даже при более высокой доле ветроэнергетических установок в общем объеме производства энергии их зачитываемая полезная мощность может быть достаточно значительной. |
Measures of racial discrimination issued by a court or administrative authority may be challenged by lodging an appeal with a higher instance. |
Связанные с расовой дискриминацией меры, принятые судебным или административным органом, могут быть оспорены путем подачи жалобы в органы более высокой инстанции. |
Injuries caused by higher speed crashes will also be influenced positively by a reduction in injury severity. |
Снижение степени тяжести травм также положительно отразится на статистике травмирования в результате столкновений при более высокой скорости движения. |
We could expect even higher percentage figures for the programme. |
Мы ожидаем, что применительно к программе эта доля будет еще более высокой. |
The representation of women in higher skilled occupations, improved during the period 1992-2002 by 8,3 percentage points. |
Показатель женщин, работающих по профессиям, требующим более высокой квалификации, улучшился за период 1992 - 2002 годов на 8,3 процентных пункта. |
There is a need to create international economic conditions that reflect the higher degree of vulnerability of mountain regions and their people. |
На международном уровне необходимо создать экономические условия с учетом более высокой степени уязвимости горных районов и проживающего в них населения. |
The higher share of income that women remit appears to be the case for both international migrants and internal migrants. |
Перевод женщинами более высокой части своего дохода, по-видимому, характерен как для международных, так и внутренних мигрантов. |
If freight were included, the amount of compensation would therefore be calculated on the basis of a higher value. |
Если включается фрахт, то размер возмещения будет исчисляться на основе более высокой стоимости. |
The actions will cover access to education and higher qualifications for members of the Roma community and for individuals from similarly affected groups. |
Эти меры будут включать предоставление членам общины рома и представителям аналогичных ущемленных групп доступа к образованию и получению более высокой квалификации. |
International law requires a higher degree of diligence in protecting an official than for protecting a private individual. |
Международное право требует более высокой степени усердия при защите должностного лица, чем при защите индивида. |
The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state. |
Суд не является более высокой инстанцией и в его состав входит равное число судей от каждого государства - участника Государственного союза. |
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. |
Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции. |
The variance under this heading is attributable primarily to a higher vacancy rate than budgeted. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более высокой долей вакантных должностей по сравнению с заложенной в бюджет. |
This represented a higher return than the Fund had achieved in any previous year. |
Это свидетельствует о более высокой доходности инвестиций Фонда по сравнению со всеми предыдущими годами. |
Additional information on the measures taken by Nepal to secure higher representation for women in the judiciary and the Supreme Court would be appreciated. |
Она будет признательна за представление дополнительной информации о тех мерах, которые были приняты Непалом с целью обеспечения более высокой представленности женщин в судебных органах и Верховном суде. |