Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
Furthermore, it has been clear that penalization of the procedure does not reduce the number of abortions; instead, it results in higher maternal mortality and morbidity. Более того, очевидно, что криминализация этой процедуры не ведет к сокращению числа абортов; наоборот, это ведет к более высокой материнской смертности и заболеваемости.
The risk of refoulement is always judged in court proceedings on the admissibility of extradition, in which a complaint to a higher court or a constitutional complaint can be made. Опасность неправомерной высылки всегда учитывается в ходе судопроизводства по вопросу о допустимости экстрадиции того или иного лица, в ходе которого у него всегда есть возможность обратиться с жалобой в суд более высокой инстанции или подать конституционную жалобу.
The higher instance court refused the appeal as unfounded and affirmed the judgement of the first instance court. Суд более высокой инстанции отказал в удовлетворении апелляции, признав ее необоснованной, и подтвердил решение суда первой инстанции.
Relevant legislation and standards should clearly indicate that the fact that a judge's decision, no matter how controversial, is overturned by a higher instance court does not itself constitute a valid ground for disciplinary action. В соответствующем законодательстве и нормах должно быть четко указано, что сам факт отмены судом более высокой инстанции решения какого-либо судьи, независимо от степени противоречивости такого решения, не является веским основанием для наложения дисциплинарного взыскания.
This virtuous circle facilitates the relocation of human capital from traditional, low productive sectors such as agriculture to higher productive sectors. Поэтому этот благоприятный цикл содействует переводу людского капитала из традиционных секторов, характеризуемых низкой производительностью, таких, как сельское хозяйство, в сектора с более высокой производительностью.
But the catch was, only foreigners could sell their gold at the new higher price. ќднако по новой, более высокой цене, продавать золото имели право только иностранцы.
The overexpenditures are attributable to higher costs of aviation fuel and increased flight requirements (landing fees and air crew subsistence allowance) in view of the drawdown of troops from the region. Перерасход обусловлен более высокой стоимостью авиационного топлива и увеличением потребностей, связанных с осуществлением полетов (сборы за осуществление посадки и суточные для экипажей воздушных средств), с учетом вывода военнослужащих из региона.
Regarding the issue of review in a higher court, he said that the right of appeal was guaranteed in Argentina in accordance with article 14 of the Covenant. Что касается вопроса о возможности пересмотра дела судом более высокой инстанции, то оратор говорит, что право на обжалование в Аргентине гарантируется статьей 14 Пакта.
5.10 In relation to the exhaustion of domestic remedies, the author notes that the State party does not argue that an appeal against the decision by the Refugee Appeals Board should have been made to a court or any other higher body in Denmark. 5.10 По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор отмечает, что государство-участник не утверждает, что решение Комиссии по рассмотрению апелляционных жалоб беженцев следовало обжаловать в суде или в любой другой более высокой инстанции в Дании.
In addition, she wondered what impact the crisis was having on developing countries, given the fears of excessive liquidity and macroeconomic complications expressed in emerging markets, which were seen as relatively safe havens with higher yields for capital flows during the crisis. Кроме того, она хотела бы узнать, какое воздействие кризис оказывает на развивающиеся страны, учитывая опасения избыточной ликвидности и макроэкономических осложнений, проявившиеся на формирующихся рынках, которые считаются относительно безопасными зонами с более высокой доходностью движения капиталов в период кризиса.
11.3 Inflationary pressures were modest over the past few years, except in the latter part of 2007 and the first three quarters of 2008, when surging food and oil prices in the international markets led to higher imported inflation. 11.3 Инфляционные давления в последние несколько лет были умеренными, за исключением последних месяцев 2007 года и первых трех кварталов 2008 года, когда резкое увеличение цен на продовольствие и нефть на международных рынках привело к более высокой импортируемой инфляции.
It still sees a need for exchanging good practices to reach a higher degree of public participation in the processes of establishing and implementing preventive and preparedness measures, and it calls on Parties to organize seminars, workshops or other relevant activities in this area. Рабочая группа по-прежнему считает необходимым обмен информацией о надлежащей практике обеспечения более высокой степени участия общественности в процессах определения и реализации профилактических и подготовительных мер и призывает Стороны заниматься организацией семинаров, рабочих совещаний и других соответствующих мероприятий в этой области.
If this should happen, the matter can be brought before a higher court by means of one of the remedies established by law (Code of Criminal Procedure, art. 180, para. 3). Если это все же происходит, то такое действие может быть обжаловано в суде более высокой инстанции с помощью одного из средств возвратного производства, допускаемых соответствующей нормой (пункт З статьи 180 УПК).
Process-oriented production of statistics was one of the issues discussed at the Shanghai conference, where it was concluded that important efficiency gains could be achieved via a higher degree of process standardisation. Ориентированная на процесс подготовка статистической информации была одним из вопросов, обсуждавшихся на шанхайской конференции, на которой был сделан вывод, что значительного повышения эффективности можно было бы добиться путем более высокой степени стандартизации процесса.
However, if the tests above were performed at a higher speed and/or the acceleration curve has exceeded the upper level of the hatched area and the child restraint meets the requirements, the test shall be considered satisfactory. Однако если указанные выше испытания были проведены на более высокой скорости и/или кривая ускорения превысила верхний предел заштрихованного пространства и детская удерживающая система соответствует установленным требованиям, то данное испытание считается удовлетворительным.
The slightly better outcome in 2005 was the result of new obligations for contingent-owned equipment being somewhat lower than expected owing to slower than anticipated deployments in some missions and payments to Member States being slightly higher. Несколько лучшие итоги в 2005 году являются следствием того, что новые обязательства погашения задолженности за принадлежащее контингентам имущество оказались более низкими, чем предполагалось в результате медленных темпов развертывания некоторых миссий и более высокой суммы выплат государствам-членам.
Including 1,103 international and national staff - lower number owing to higher vacancy rate; 201 military observers; 599 civilian police Включая 1103 международных и национальных сотрудника - меньшее число перевозимых сотрудников обусловлено более высокой долей вакантных должностей; 201 военного наблюдателя; 599 гражданских полицейских
Savings due to higher anticipated vacancy rate (20%) in May and June than planned Экономия обусловлена более высокой ожидаемой долей вакансий (20 процентов) в мае и июне по сравнению с запланированной
The EPR Expert Group is entitled to adopt the recommendations in the reports, a decision which is later endorsed by the higher responsible body, the Environment Policy Committee, without a reopening of discussions. Группа экспертов по ОРЭД уполномочена утверждать рекомендации, содержащиеся в ее докладах, а ее решения на этот счет впоследствии без возобновления обсуждения утверждаются более высокой инстанцией - Комитетом по экологической политике.
This credit as a rule corresponds to the maximum promotion with the child-related higher valuation of contribution times for persons bringing up children who are in gainful employment (in other words one-third of an income point per year). Этот кредит, как правило, соответствует максимальному уровню более высокой оценки срока внесения взносов в связи с уходом за детьми для лиц, занятых и воспитанием детей, и на оплачиваемой работе (другими словами, одной трети доходного пункта в год).
Those who cannot afford to pay $10 or $15 for a CD and prefer a pirated copy for $2 would not necessarily buy as many CDs at the higher price if pirated versions disappeared. Те, кто не может позволить себе заплатить 10 или 15 долл. за компакт-диск и предпочитает пиратскую копию за 2 долл., необязательно пошли бы на покупку такого же количества компакт-дисков по более высокой цене, если бы пиратские версии с рынка исчезли.
A civil servant has the right to apply for vacancies in the offices of civil servants of a higher qualification category as well as to participate in training programmes to acquire skills necessary for the performance of official duties. Любой гражданский служащий имеет право подавать заявления на имеющиеся в гражданской службе вакантные должности более высокой квалификационной категории, а также участвовать в программах подготовки, направленных на приобретение навыков, необходимых для выполнения официальных обязанностей.
The initial report referred to women's higher life expectancy and the possibility of their being subjected to complex discrimination in terms of health because of their age and gender. В первоначальном докладе говорится о более высокой ожидаемой продолжительности жизни у женщин и возможности того, что они могут подвергаться двойной дискриминации в сфере здравоохранения - по признаку как возраста, так и пола.
Beyond the purely technological approach described above, it has also been agreed that the terminologies used in statistics and business will be harmonized to achieve a higher degree of conceptual congruence and to minimize the necessity of adapting business data to statistical concepts. Помимо описанного выше чисто технического подхода, было также принято решение о согласовании статистической и корпоративной терминологии в целях достижения более высокой степени концептуального соответствия и сведения к минимуму необходимости адаптации корпоративных данных к статистическим концепциям.
As the Committee has determined in previous cases, such limited review by a higher tribunal does not meet the requirements of article 14, paragraph 5. Как Комитет отмечал при рассмотрении предыдущих сообщенийЗ, такое ограничительное рассмотрение полномочий судебных органов более высокой инстанции не согласуется с требованиями пункта 5 статьи 14.