The additional requirements resulted mainly from the higher actual costs for the lease of radars under letter of assist arrangements and for related contractual support services. |
Дополнительные потребности были обусловлены главным образом более высокой фактической стоимостью аренды радаров в соответствии с положениями письма-заказа и соответствующих вспомогательных услуг по контрактам. |
The anticipated unencumbered balance for 2012-2013 is attributable mainly to a higher vacancy rate for staff than budgeted in 2013. |
Ожидаемый неизрасходованный остаток средств за 2012 - 2013 годы объясняется главным образом более высокой, чем было предусмотрено в бюджете, долей вакантных должностей в 2013 году. |
It should aim to enhance the link between trade, productive investment and employment creation by promoting diversification into higher value added activities. |
Они должны быть направлены на укрепление связей между торговлей, инвестициями в производство и созданием рабочих мест за счет обеспечения диверсификации в сторону продукции с более высокой добавленной стоимостью. |
Management: reduction in the staffing establishment of United Nations Volunteers and application of higher vacancy rate |
Управление: сокращение численности добровольцев Организации Объединенных Наций и применение более высокой доли вакантных должностей |
These include derivatives embedded in time deposits that permit the instrument to be repaid by counterparties in an alternative currency in exchange for a higher yield. |
Они включают такие производные финансовые инструменты, предусматриваемые при выплате срочных депозитов, которые позволяют партнерам производить выплаты с использованием альтернативных валют в обмен на получение более высокой прибыли. |
Investment promotion has been found to have a positive impact on FDI flows to developing countries and to work better in places with higher information asymmetries and bureaucratic red tape. |
Как было установлено, поощрение инвестиций оказывает позитивное воздействие на потоки ПИИ в развивающиеся страны и действует лучше в местах с более высокой информационной асимметрией и бюрократической волокитой. |
It continues today as many minorities, indigenous peoples and peoples living under occupation strive to achieve higher degrees of self-administration and self-government. |
Он продолжается и сегодня, поскольку многие меньшинства, коренные народы и народы, живущие в условиях оккупации, стремятся к достижению более высокой степени самостоятельности и самоуправления. |
Dermal administration of fenthion at 14.5 and 25 mg/kg for 60 days to rats resulted in 40% mortality in the higher dosed group. |
Нанесение на кожу фентиона в дозировке 14,5 и 25 мг/кг в течение 60 дней у крыс привело к 40% смертности в группе с более высокой дозой. |
In East and South-East Asia, several countries experienced structural transformations that increased inequality, as the acceleration of technological change generated new employment opportunities for better skilled workers in the higher income groups. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии в ряде стран произошли структурные преобразования, в результате которых неравенство возросло, поскольку благодаря ускорению технического прогресса появились новые возможности трудоустройства для более высококвалифицированных работников с более высокой оплатой труда. |
Owing to the employment-creation capacity of manufacturing and its association with higher productivity, incentives should be provided for its expansion. |
Ввиду потенциала обрабатывающей промышленности по созданию занятости и связываемой с ней более высокой производительности труда необходимо создавать стимулы для ее развития. |
Social insurance, for example, protects people's assets when adversity strikes and encourages households to invest in riskier and higher productivity and return activities. |
Например, социальное страхование защищает имущество населения при наступлении неблагоприятной ситуации и поощряет вложения домохозяйств в виды деятельности с большим риском, но и с более высокой производительностью труда и рентабельностью. |
Insufficient substantiation Inability of a higher tribunal to review a sentence for reasons of anonymity |
невозможность пересмотра приговора судом более высокой инстанции по причине анонимности |
Information about the mechanism should be disseminated throughout the country and specifically in the regions with a higher percentage of migrant workers. |
Информацию о данном механизме следует распространять по всей стране, особенно в регионах с более высокой процентной долей трудящихся-мигрантов. |
Under the Act, the wage payable to a married person or head of household must be paid to whichever spouse is entitled to a higher wage. |
Согласно этому Закону, заработная плата, которая может быть выплачена состоящему в браке лицу или главе семьи, должна выплачиваться тому из супругов, который имеет право на получение более высокой оплаты. |
The proportion of births taking place in a health facility is higher in urban areas (94%) than rural areas (83%). |
Доля детей, родившихся в медицинских учреждениях, является более высокой в городских районах (94%) по сравнению с сельскими районами (83%). |
The proportion of carbon is generally higher where there are additional process stages that perform acid gas removal (e.g., wet scrubbers). |
Доля угля обычно является более высокой в тех случаях, когда для удаления кислого газа используется ряд дополнительных технологических этапов (например, мокрые скрубберы). |
It focuses on targeting special assistance to the poorest farmers, increasing production through value chain activities and incentives for smallholders to focus on higher value-added crops, irrigation investments and targeted commodities. |
Он предназначается для оказания специальной помощи самым бедным фермерам, увеличения производительности на основе производственно-сбытовых сетей и стимулирования мелких сельскохозяйственных производителей, с тем чтобы они могли уделять большее внимание сельскохозяйственным культурам с более высокой добавленной стоимостью, инвестициям в системы орошения и специально отобранным сырьевым товарам. |
Females with a first university and higher degree |
Женщины с первой университетской или более высокой степенью |
After expiry of the previous 24-hour security contract, the Tribunal in September 2013 entered into a new contract with a different contractor and at a higher price. |
После истечения срока действия предыдущего контракта на круглосуточную охрану Трибунал в сентябре 2013 года заключил контракт с другим подрядчиком по более высокой цене. |
Expanding the school meals programme to include students in higher stages of education. |
расширение охвата программы школьного питания с ее распространением на учащихся более высокой ступени образования. |
That body should foster transparency in all disciplinary proceedings and provide defendants with procedural safeguards, including the right to present a defence and to appeal to a competent higher court. |
Этот орган должен содействовать повышению транспарентности всех дисциплинарных производств и предоставлять ответчикам процессуальные гарантии, включая право на защиту и право на обжалование в компетентный суд более высокой инстанции. |
Superseded: Original emphasis has shifted to a modified, higher priority |
Заменена: первоначальный акцент был смещен на вопрос более высокой приоритетности |
In these cases, the principal typically sells the same product, bought as intermediate consumption from the subcontractor, with a higher value without doing nearly anything. |
В этих случаях головное предприятие обычно продает тот же продукт, который оно приобрело в качестве продукта промежуточного потребления у субподрядчика, по более высокой цене, почти ничего не делая. |
This reform is deliberately intended to deliver higher pension outcomes to as many people as quickly as possible. |
Данная реформа специально направлена на предоставление более высокой пенсии как можно большему числу людей и в как можно более короткие сроки. |
It sounds like it would be a way to reach... higher consciousness, if we want to... |
Быть может, это способ достичь более высокой степени самосознания. |