The Government itself could review decisions but there was no higher instance of judicial review. |
Правительство само может пересматривать такие решения, однако никакой более высокой судебной инстанции в этой связи не существует. |
The objective of higher productivity and better-quality services was, and is still, relentlessly pursued. |
Предпринимались и продолжают предприниматься неустанные усилия по достижению более высокой производительности труда и повышению качества предоставляемых услуг. |
The Administration of Justice Act generally guarantees the right of appeal to a higher court instance in both civil and criminal cases. |
Закон об отправлении правосудия содержит общие гарантии права обжалования в суд более высокой инстанции приговоров по гражданским и уголовным делам. |
In the developing countries for which such data is available, the shares of SMEs of total export earnings seem to be higher. |
В развивающихся странах, по которым имеются соответствующие данные, доля МСП в общем объеме экспортных поступлений является более высокой. |
International legal rules are thus characterized by a relatively higher degree of generality and vagueness than the rules of municipal law. |
Международно-правовые нормы, таким образом, характеризуются относительно более высокой степенью генерализации и туманности, нежели нормы внутригосударственного права. |
A combination of interrelated cultural, social and economic factors were, therefore, responsible for higher female mortality. |
Сочетание взаимозависимых культурных, социальных и экономических факторов приводит, таким образом, к более высокой смертности среди женщин. |
As the civilian police were not provided with accommodation, they were entitled to receive the higher rate of mission subsistence allowance. |
Поскольку сотрудники гражданской полиции жильем обеспечены не были, они имели право на получение суточных участников миссии по более высокой ставке. |
This would also allow a greater focusing of attention on higher risk possibilities. |
Это также позволит сосредоточить внимание на видах деятельности, потенциально сопряженных с более высокой степенью риска. |
The cost of retrofitting and operating clean coal technologies in existing plants is even higher, often exceeding the original plant cost. |
Стоимость модернизации и применения чистых технологий использования угля на существующих электростанциях является еще более высокой и часто превышает первоначальную стоимость предприятия. |
Something tells me I'm about 5 centuries delayed on the whole believing in a higher power thing. |
Что-то говорит мне что я 5 столетий пребывал в целом, полагая, в более высокой мощности вещи. |
Among the latter category there is a wide difference in the number of hours which justify a higher standard of accommodation. |
В этой последней категории отмечаются широкие вариации в количестве часов, дающих основание для перехода к более высокой норме проезда. |
However, while grass-roots participation is important, certain technical training programmes can be directed only at the higher professional levels. |
Однако, хотя участие на низовом уровне имеет важное значение, определенные программы технической подготовки могут быть рассчитаны только на лиц с более высокой профессиональной квалификацией. |
Overexpenditure was due to higher commercial communication charges than provided for in the apportionment of resources. |
Перерасход средств объясняется более высокой платой за пользование коммерческой связью, чем предполагалось при распределении ресурсов. |
Overexpenditure was due to the higher cost of communications data publications and other technical publications than originally budgeted for. |
Перерасход был обусловлен более высокой стоимостью справочных и других технических изданий, чем это предусматривалось в первоначальной смете. |
All-cause standardized mortality ratios are higher in northern regions of England than in other parts of England. |
Смертность от любых заболеваний является более высокой в северных районах Англии по сравнению с другими частями страны. |
Non-custodial parents could appeal the court's decision to a higher court. |
Родитель, проживающий отдельно, может обжаловать решение суда в суде более высокой инстанции. |
The second challenge deals with the much higher vulnerability of developing countries to possible climate change. |
Вторая проблема связана с более высокой степенью незащищенности развивающихся стран от возможных изменений климата. |
Appeals from marine tribunals are heard by a higher court in the same district. |
Апелляции на решения морских судов рассматриваются судом более высокой инстанции того же округа. |
Anyone sentenced to death has the right to appeal to a court of higher jurisdiction, including the Supreme Court. |
Любое лицо, приговоренное к смертной казни, имеет право на обжалование приговора в суде более высокой инстанции вплоть до Верховного суда. |
Its main focus will be on upgrading traditional processing enterprises in rural areas to supply higher value domestic, regional or international markets. |
Основной целью при этом будет модернизация традиционных перерабатывающих предприятий в сельских районах с целью поставок продукции с более высокой добавленной стоимостью на местные, региональные или международные рынки. |
There is also provision for review of a conviction and sentence by a higher tribunal. |
Существует также возможность пересмотра судебного вердикта и приговора в суде более высокой инстанции . |
The additional requirement for higher resolution modelling within EMEP means that a large amount of emission data has further accumulated. |
Дополнительное требование о составлении в рамках ЕМЕП моделей с более высокой разрешающей способностью означает, что было накоплено большое количество данных о выбросах. |
Additional requirements of $2,100 resulted from higher actual costs for renewal of newspaper subscriptions. |
Дополнительные потребности в размере 2100 долл. США обусловлены более высокой фактической стоимостью продления подписки на газеты. |
A higher court, however, be it ordinary or administrative, can always be appealed to. |
Однако во всех случаях предусматривается возможность обжалования вынесенного решения в общий или административный суд более высокой инстанции. |
The increases are due to the higher cost of services in connection with the closing of camps and offices. |
Увеличение объясняется более высокой стоимостью услуг в связи с закрытием лагерей и служебных помещений. |