Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
Improved water supplies and sanitation create time savings (that is to say, time not spent travelling long distances to fetch water) that can translate into higher economic output and productivity as well as greater school attendance. Улучшение положения дел в области водоснабжения и санитарии дает возможность экономить время (поскольку оно не расходуется на то, чтобы принести воду издалека), что позволяет добиться более высоких экономических показателей и более высокой производительности, а также улучшить показатели посещаемости школы.
Structural change, resulting in a shift towards production and trade patterns with higher technological content and value added is, as rule, associated with increased competitiveness, being the result of the innovative activities of existing companies and the emergence of new enterprises. Структурные изменения, приводящие к переориентации на модели производства и торговли с более значительной технологической составляющей и более высокой добавленной стоимостью, как правило, связаны с повышением конкурентоспособности вследствие инновационной деятельности существующих компаний и формирования новых предприятий.
The presence of an heir in a higher category excludes heirs in lower categories, except in the event of a representation. Наличие наследников более высокой очереди исключает наследников других, более низких очередей, кроме случая, когда имеет место право представления.
Decision-making authority should be structured so that the greater the invasion of privacy, the higher the level of authorization needed. Органы, принимающие решения, должны быть структурированы таким образом, чтобы при более высокой степени вмешательства в частную жизнь разрешение на это выдавалось бы на более высоком уровне.
The Portuguese Government has also structured a set of incentives to promote a higher birth rate and to provide support to children, an intervention we see as strategic for the economic and social development of the country. Правительство Португалии разработало также ряд стимулов для поощрения более высокой рождаемости и оказания помощи детям, что является, по нашему мнению, стратегической целью экономического и социального развития страны.
Marriage is too unreliable an indicator of the existence of maintenance obligations for the mere fact that an employee is married to be deemed sufficient grounds for paying a higher salary for the same work. Брак является слишком ненадежным показателем наличия обязательств об обеспечении средствами к существованию, чтобы сам факт вступления работника в брак можно было считать достаточным основанием для выплаты более высокой заработной платы за одинаковый труд.
Measures were being taken to improve medical services and staffing levels in rural areas, including by providing special benefits and higher salaries for staff assigned in those areas. В настоящее время принимаются меры к повышению качества медицинских услуг и увеличению количества медицинских работников в сельских районах, в том числе путем предоставления специальных пособий и более высокой оплаты труда персонала, направляемого в эти районы.
It underlined the low attendance of ethnic Albanians in the last elections, and expressed its hope that in the future the dialogue between the two ethnicities will continue on a regular basis and at a higher intensity. Она подчеркнула низкий показатель участия этнических албанцев в прошлых выборах, выразив надежду, что в будущем диалог между обеими этническими группами продолжится на регулярной основе и с более высокой интенсивностью.
Cases decided in the lower courts are contested in the higher courts of appeal, enjoining judges to pay attention to constitutional provisions and Nigeria's obligations under international law in dispensing with such cases. Решения, принимаемые судами низших инстанций, опротестовываются в апелляционных судах более высокой инстанции, а судьям вменяется в обязанность обращать внимание на положения Конституции и обязательства Нигерии по международному праву при рассмотрении таких дел.
The lower output resulted from the higher actual vacancy rate of 21 per cent for military personnel, as compared with 20 per cent budgeted Более низкое количество объясняется более высокой нормой вакантных должностей (21 процент для военного персонала по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем в 20 процентов)
The author notes that he submitted to the higher courts a copy of the letter from the chief editor of People's Will dated 3 December 2004, stating that the editorial board did not object to the copying of the articles published in the newspaper by the author. Автор отмечает, что он предъявил в суды более высокой инстанции копию письма от главного редактора газеты "Народная воля" от З декабря 2004 года, в котором сообщается, что редакция не возражает против копирования автором статей, опубликованных в газете.
Reduced requirements under military and police personnel resulted from the lower rotation costs of military contingent personnel through commercial flights and the higher actual vacancy rate for United Nations police officers. Сокращение потребностей в расходах на военный и полицейский персонал вызвано снижением расходов на ротацию военнослужащих благодаря использованию коммерческих рейсов и более высокой фактической доли вакансий в штате полицейских Организации Объединенных Наций.
The lower implementation rate of the Mission for the reporting period resulted primarily from the postponement of the provincial elections, the lower deployment of military contingent personnel, higher average vacancy rates for international staff and the deferred establishment of the integrated Mission headquarters. Более низкий показатель исполнения бюджета Миссии в отчетном периоде был обусловлен главным образом переносом выборов в провинциях, меньшей численностью развернутых воинских контингентов, более высокой средней долей вакантных должностей международных сотрудников и отсрочкой с созданием интегрированной штаб-квартиры Миссии.
The increase in the thresholds for local delegation of authority enables efficiency gains through strategic focus by the local committee on contracts review process on the higher value and more strategic purchase cases. Повышение порогов делегированных полномочий на местах позволяет добиться повышения эффективности благодаря тому, что в процессе своей работы местные комитеты по контрактам будут уделять стратегически важное внимание контрактам на закупки более высокой стоимости и более существенного стратегического значения.
At the same time, the actual removal or dismissal of a judge is conducted by a higher judicial authority, such as the Supreme Court in the Netherlands or the Lord Chancellor or Lord Chief Justice in the United Kingdom. В то же время действительное отрешение от должности или увольнение судьи осуществляется более высокой судебной инстанцией, например, Верховным судом в Нидерландах или лордом-канцлером или лордом-главным судьей в Соединенном Королевстве.
She replied that: (a) hybrid assets had volatility characteristics between equity and bonds; (b) private equity had a low volatility and lower return; and (c) hedge funds had higher volatility, but higher returns. Она пояснила, что 1) с точки зрения изменчивости гибридные активы занимают среднее положение между акциями и облигациями, 2) акции частных компаний характеризуются низкой степенью изменчивости и более низкой доходностью, и 3) хедж-фонд характеризуется более высокой степенью изменчивости, но и более высокой доходностью.
Donor countries can assist the developing countries by allocating higher portions of official development assistance (ODA) to sanitation programmes, providing a higher proportion of financial assistance in the form of grants and improving donor coordination in implementation efforts. Страны-доноры могут оказать развивающимся странам помощь путем выделения более высокой доли официальной помощи в целях развития (ОПР) на программы в области санитарии, предоставления более высокой доли финансовой помощи в виде грантов и совершенствования координации между донорами в реализации их усилий.
It is thus not possible to explain the decrease by, for instance, a higher proportion of new resolutions than in the past, or by a drop in a category of resolutions. Таким образом, невозможно объяснить сокращение, например, более высокой долей новых резолюций, чем в прошлом или сокращением в категории резолюций.
The increased requirements were attributable primarily to higher common staff costs than budgeted and lower vacancy rates than budgeted in General Service posts, offset in part by higher vacancy rates than budgeted in Professional posts. Увеличение потребностей обусловлено главным образом более высокими общими расходами по персоналу и более низкой долей вакантных должностей категории общего обслуживания по сравнению с предусмотренными в бюджете и частично компенсируется более высокой долей вакантных должностей категории специалистов по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем.
Shulgin describes his feelings while on a low dose of this drug as "pointlessly stoned", although at a higher dose of 20 mg he says it is "quite intense" and suggests that a higher dose still might have full activity. Шульгин описывает свои чувства при низкой дозе этого препарата как «бессмысленно побитый камнями», хотя при более высокой дозе в 20 мг, он говорит, что он «довольно интенсивный» и предполагает, что более высокая доза все еще может иметь полную активность.
The savings realized from the unutilized person days were partly offset by more military observers receiving the higher rate of $120 for the first 30 days owing to a higher number of rotation than anticipated. Экономия, полученная за счет неиспользования человеко-дней, частично пошла на выплату суточных большему числу военных наблюдателей по более высокой ставке 120 долл. США за первые 30 дней в связи с более интенсивной заменой наблюдателей, чем предполагалось.
In the years 1995-1998, however, there were cases of discrimination against women, which was shown in generally higher numbers of unemployed women than unemployed men, higher numbers of women affected by staff reductions and in wage differentials. Вместе с тем в 19951998 годах отмечались случаи дискриминации в отношении женщин, которая проявлялась в более значительной, как правило, доле безработных женщин по сравнению с безработными мужчинами, более высокой численности женщин, затронутых сокращением штатов, и в различиях по заработной плате.
In practical terms, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts (conversely, the lower the rates, the higher the present value). На практике в случае установления более высокой ставки дисконтирования будет наблюдаться снижение нынешней стоимости будущих пособий (и наоборот, чем ниже ставки дисконтирования, тем выше нынешняя стоимость пособий).
It is primarily through increases in employment levels and job opportunities, higher wages and better working conditions that the benefits of sustained economic growth become inclusive and equitable, and are translated into higher incomes and better living standards for greater numbers of people. Прежде всего благодаря повышению уровня занятости и созданию возможностей для трудоустройства, выплате более высокой заработной платы и улучшению условий труда поступательный экономический рост становится всеохватным и справедливым и приводит к повышению уровней дохода и улучшению условий жизни для большего числа людей.
Higher percentages for Professionals (7.7 per cent) and Directors (9.4 per cent) are indications of a higher workforce instability at these levels, and should be monitored closely. Более высокие показатели по категории специалистов (7,7 процента) и директоров (9,4 процента) свидетельствуют о более высокой нестабильности кадрового состава на этих уровнях, и поэтому на них следует обратить более пристальное внимание.