(c) Can challenge the lawfulness of their detention before a higher authority and provide additional evidence in their favour. |
с) могли оспорить законность своего задержания в более высокой инстанции и представить дополнительные доказательства в свою пользу. |
Everyone convicted of the crime has the right to his conviction and sentence being reviewed by the higher tribunal according to law. |
Каждое лицо, осужденное за совершение преступления, в соответствии с законом имеет право на пересмотр вынесенного ему приговора и наказания в суде более высокой инстанции. |
However, newly industrialized countries and countries in the process of industrialization faced technology gaps and financial limitations that hampered efforts to develop higher value-added goods and improve labour productivity. |
Однако новые промышленно развитые страны и страны в процессе индустриализации сталкиваются с технологическим отставанием и финансовыми ограничениями, препятствующими усилиям по разработке товаров с более высокой добавленной стоимостью и повышению производительности труда. |
As a result of that behaviour, middle-income countries were forced to contend with higher costs of borrowing in order to stimulate their economies. |
Результатом такого поведения явилось то, что страны по средним уровнем дохода вынуждены мириться с более высокой стоимостью займов в целях стимулирования своей экономики. |
It thus becomes part of the judges' annual income, subject to marginal (usually much higher) taxation in their home countries. |
Поэтому эти гонорары становятся частью годового дохода судей, подлежащего налогообложению по маргинальной ставке (обычно гораздо более высокой) в их странах. |
The Committee may also wish to propose options for human and financial resources mobilization that would assist APCTT and UNAPCAEM in achieving a higher degree of technical and financial self-sufficiency. |
Комитет, возможно, предложит варианты мобилизации людских и финансовых ресурсов, которые помогут АТЦПТ и АТЦСМАООН добиться более высокой степени технической и финансовой самодостаточности. |
Presumption of innocence; right to review by a higher tribunal according to law |
презумпция невиновности; право на пересмотр дела судом более высокой инстанции в соответствии с законом |
The lower share of men at levels 1 and 2 is offset by the higher percentage of men at the more senior ranks. |
Такая меньшая представленность мужчин на должностях первого и второго класса компенсируется тем, что мужчины занимали большую долю должностей более высокой иерархии. |
Specific additional education should be undertaken in certain circumstances, for example in the case of taking up higher judicial duties or changing to another jurisdiction. |
Конкретное дополнительное образование должно обеспечиваться при некоторых обстоятельствах, например в случае занятия более высокой должности в суде или перехода в суды другой юрисдикции. |
They require deeper politico-military analysis, more detailed undertakings and a higher degree of implementation in comparison to the arms control arrangements at universal or continental level. |
Они требуют более глубокого военно-политического анализа, более развернутых обязательств и более высокой степени осуществления по сравнению с соглашениями о контроле над вооружениями на всеобщем или континентальном уровнях. |
In the absence of such a mechanism, the contractor could be and was in fact paid at a higher rate. |
Из-за отсутствия такого механизма компания-подрядчик могла получать и на самом деле получала плату по более высокой расценке. |
All convicted persons may exercise the following rights in filing complaints with a higher court: |
Всякое осужденное лицо при подаче жалобы в суд более высокой инстанции осуществляет следующие права: |
For some time, it has set the objective of moving into higher value added and more technology intensive manufacturing. |
Уже на протяжении определенного времени она преследует цель обеспечить развитие более технологически емких обрабатывающих секторов с более высокой добавленной стоимостью. |
She was entitled to present her case as fully as possible and to contact higher courts and international bodies. |
Она имела право представить свое дело в как можно более развернутом виде и обращаться в суды более высокой инстанции и международные органы. |
When an organism at higher trophic position consumes its prey, chemicals accumulated by prey taken up from food |
Когда тот или иной организм, находящийся на более высокой трофической позиции, потребляет свою добычу, накопленные добычей химические вещества поглощаются из пищи. |
However, for some alternatives there may be an increase in costs associated with a need for higher loads (RPA, 2000). |
Однако в отношении некоторых альтернатив могут увеличиться расходы, связанные с необходимостью более высокой отдачи (АРП, 2000 год). |
Total requirements of $129,900 owing to the higher actual cost of electrical supplies |
Общие потребности составили 129900 долл. США, что объясняется более высокой фактической стоимостью энергоснабжения |
The lower output is attributable to the higher actual average vacancy rate during the period |
Частичное невыполнение обусловлено более высокой фактической средней долей вакантных должностей в течение отчетного периода |
Projected savings are due mainly to lower mission subsistence allowance at higher rate paid than planned coupled with reduced costs for travel on emplacement, rotation and repatriation. |
Прогнозируемая экономия средств обусловлена в основном снижением ставки выплаты суточных пособий по сравнению с более высокой запланированной ставкой, наряду с сокращением расходов на проезд в связи с прибытием, ротацией и репатриацией сотрудников. |
This shift to higher value added activities should be feasible, as there is no constraint on technology and product upgrading in these processing stages. |
Этот переход к деятельности с более высокой добавленной стоимостью должен быть технически осуществим, поскольку на этих стадиях переработки не существует ограничений для внедрения технологий и повышения качества продукции. |
The package of the Commission foresees that emission reduction targets will be scaled up automatically and proportionally in line with a higher international target. |
Составленным Комиссией комплексом мер предусматривается то, что цели сокращения выбросов будут повышаться автоматически и пропорционально более высокой общемировой цели. |
The movement of natural persons across borders in search of jobs or higher wages has also increased measurably, despite obstacles to such movement. |
Перемещение физических лиц через границы в поисках работы или более высокой заработной платы также заметно возросло, несмотря на факторы, препятствующие такому перемещению. |
For international carriage by inland water transport, the average journey has usually been significantly higher; in 2006 it was 933 km. |
При этом в международном сообщении на ВВП средняя дальность перевозки является традиционно значительно более высокой, - в 2006 г. она была равна 933 км. |
In many slums and informal settlements around the world, having no water connection means that residents have to pay higher prices to buy water. |
Жители многочисленных трущоб и неофициальных поселений в мире, не имеющих водоснабжения, вынуждены покупать воду по более высокой цене. |
Traffic accidents, in particular, are a significant cause of injury or death with higher incidence in urban areas. |
Дорожно-транспортные происшествия, например, выступают в качестве существенной причины травм или смертельных исходов при более высокой частотности в городских районах. |