Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
The widened income disparity, which was the cause of concern from some commentators, was partly related to profound restructuring of the Hong Kong economy towards knowledge-based and higher value-added activities, as well as changes in demographic structure in Hong Kong. Увеличившееся неравенство доходов, вызвавшее озабоченность некоторых комментаторов, отчасти было обусловлено глубокой перестройкой экономики Гонконга, превращающейся в экономику знаний с более высокой добавленной стоимостью, а также изменением демографической структуры Гонконга.
Delays in the recruitment of international staff resulting in a higher vacancy rate than the budgeted factor and the incumbency of posts at lower levels Задержки с набором международного персонала, вызванные более высокой по сравнению с заложенной в бюджете долей вакансий и заполнение должностей более низкого уровня
The Committee recommends that efforts be strengthened to enhance women's access to employment in the formal sector and eliminate occupational segregation, including through increased opportunities for education and training leading to employment attracting higher wages. Комитет рекомендует активизировать усилия, направленные на расширение доступа женщин к сфере наемного труда в формальном секторе экономики и ликвидацию профессиональной сегрегации, в том числе посредством расширения их возможностей в области получения образования и профессиональной подготовки, способствующей устройству на работу с более высокой заработной платой.
The high proportion of women as against the elderly generation is on the one hand the consequence of two World Wars, and on the other of the higher life expectancy of women. Женщины составляют существенную долю лиц старшего возраста, с одной стороны, благодаря последствиям двух мировых войн и, с другой стороны, более высокой ожидаемой продолжительности жизни для женщин.
Both the higher rate for the eldest child and the rate for each subsequent child continue to be increased each year in line with prices. Ежегодно продолжают приниматься меры к увеличению в соответствии с динамикой цен как более высокой ставки применительно к самому старшему ребенку, так и ставки применительно к каждому последующему ребенку.
In view of the violations of human rights that were being perpetrated in the wake of the tragic events of 11 September 2001, he believed that economic, social and cultural rights needed to be given higher priority. Ввиду нарушений прав человека, которые совершаются вслед за трагическими событиями 11 сентября 2001 года, он полагает, что экономические, социальные и культурные права нуждаются в более высокой приоритетности в их рассмотрении.
In case the vehicle is moving with higher speed or moving backwards the monitor can be used to display the field of vision of other cameras mounted to the vehicle. Если же транспортное средство движется вперед с более высокой скоростью либо движется назад, то видеомонитор может использоваться для изображения поля обзора, получаемого при помощи других видеокамер, установленных на транспортном средстве.
As illustrated by the growth of demand in China over the past few years, China itself being a major dynamic factor in world trade, countries at lower income levels typically have higher income elasticities for both food items and raw materials. Как видно на примере роста спроса в течение последних нескольких лет в Китае, который сам по себе является крупным динамичным фактором мировой торговли, в странах с более низким уровнем дохода спрос на продукты питания и сырьевые товары, как правило, обладает более высокой эластичностью по доходу.
Subsequently, military personnel receive more in-depth training in IHL during the various training courses which must be successfully completed in order to attain a rank in the next higher category. Впоследствии военный персонал получает более углубленную подготовку по МГП в ходе различных курсов подготовки, которые должны быть успешно завершены, чтобы получить ранг в следующей, более высокой категории.
To address those concerns it was proposed that a new paragraph should be added indicating that the preceding subparagraphs were without prejudice to higher norms of international law relating to the responsibility of a military leader or a person acting as a military leader. Для урегулирования озабоченности в этой связи было предложено добавить новый пункт, указывающий на то, что предыдущие подпункты действуют без ущерба для норм о более высокой ответственности командира или лица, фактически осуществляющего функции командира, применимых в международном праве.
3.2 The author claims that, as the Supreme Court does not re-evaluate evidence, the Spanish system does not guarantee the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court according to law (article 14, paragraph 5, of the Covenant). 3.2 Автор утверждает, что, поскольку Верховный суд не пересматривает дело по существу, испанская система не гарантирует права на пересмотр его осуждения и приговора судом более высокой инстанции (пункт 5 статьи 14 Пакта).
Although the sustainability of emerging market borrowers does not seem to be at risk at present, the debt servicing burden for developing countries is likely to increase next year, as the maturing bonds will need to be rolled over against new issues carrying a higher coupon. И хотя на первый взгляд платежеспособность заемщиков из стран с формирующейся рыночной экономикой сегодня не подвергается сомнению, бремя обслуживания задолженности для развивающихся стран в следующем году скорее всего увеличится, поскольку выходящие в тираж облигации нужно будет рефинансировать за счет новых выпусков с более высокой ставкой купона.
Women comprised 55% of undergraduates in academic year 2001 (see article 10) and, in time, the impact of greater numbers of more highly qualified women, with greater earnings potential, should be reflected in higher actual earnings. В 2001 учебном году женщины составили 55 процентов выпускников (см. раздел, посвященный статье 10), и со временем увеличение числа обладающих более высокой квалификацией женщин, способных получать большие заработки, должно привести к реальному увеличению заработков.
(a) Substances consigned at ambient temperatures or at a higher temperature: Primary receptacles shall be of glass, metal or plastics. а) Вещества, отправляемые при температуре окружающей среды или при более высокой температуре: первичные емкости должны быть стеклянными, металлическими или пластмассовыми.
These negotiations will have implications for MTNs, as North-South negotiations tend to result in deeper market access and higher regulatory standards than negotiations at the multilateral level. Эти переговоры окажут влияние на МТП, поскольку переговоры Север-Юг, как правило, приводят к более широкому доступу к рынкам и более высокой степени регулирования, чем переговоры на многостороннем уровне.
The changing trade pattern also involves a shift towards higher value added production, showing comparative advantages in the production of motor cars and their components, industrial equipment, electrical machinery and other high-tech products, especially in the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia. Изменение структуры торговли также связано с переходом к производству товаров с более высокой добавленной стоимостью, демонстрирующих сравнительные преимущества в производстве автомобилей и запчастей к ним, промышленного оборудования, электрооборудования и других высокотехнологичных продуктов, особенно в Чешской Республике, Венгрии, Словакии и Словении.
The Department, however, emphasized that due dates and deadlines for documents, in particular for publications and category "c" verbatim reports, were frequently adjusted to give way to jobs with higher priority, and that such adjustments cannot be considered delays. Вместе с тем Департамент подчеркнул, что установленные графики и крайние сроки выпуска документов, в частности публикаций и стенографических отчетов категории «с», часто корректируются для обработки документов более высокой важности и что такие корректировки нельзя считать задержками.
The unutilized balance was partially offset by additional requirements resulting from a higher average fuel cost of $0.50 per litre during the reporting period than the $0.33 per litre used in the budget. Неиспользованный остаток средств частично пошел на покрытие дополнительных потребностей, обусловленных более высокой средней стоимостью в отчетный период одного литра топлива, которая составила 0,5 долл. США, по сравнению с 0,33 долл. США, как это было предусмотрено в бюджете.
Five claims from the Philippines have been identified as having been filed for higher amounts in category "A" by claimants who also filed claims in category "C". Выяснилось, что пять претензий из Филиппин были поданы как претензии категории "А" по более высокой ставке компенсации теми же заявителями, которые подали также и претензии категории "С".
To achieve this, countries need to add value to raw materials through processing, enter new areas with higher value added, position themselves better in global product chains and increase their participation in marketing and distribution networks. В этих целях странам необходимо повышать стоимость сырьевых материалов путем их обработки, осваивать новые сферы производства с более высокой добавленной стоимостью, стремиться занять более выгодное место в глобальных производственно-сбытовых системах и принимать более активное участие в работе маркетинговых и товаро-распределительных сетей.
Ms. Chung made suggestions on how to overcome the gap referred to by Mr. Yokota, emphasizing that human rights were higher norms of international law than international trade law and that States must respect their human rights obligations when entering into trade agreements. Г-жа Чун предложила способы преодоления разрыва, о котором говорил г-н Йокота, подчеркнув, что права человека являются в международном праве нормами более высокой ответственности, чем международное торговое право, и что государства должны соблюдать свои обязательства в области прав человека при заключении торговых соглашений.
As a result, homeownership rates are much lower for Maori than for the general population (see table 1 above), and the proportion of Maori renting is correspondingly much higher. В результате показатели домовладения в случае маори являются более низкими по сравнению с остальным населением (см. таблицу 1 выше), и соответственно доля маори, арендующих жилье, является гораздо более высокой.
3.1 The author claims a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant on the grounds that, since the sentence imposed by the High Court was not reviewed by a higher court, he is being detained illegally. 3.1 Автор утверждает, что имело место нарушение пункта 1 статьи 9 Пакта на том основании, что, поскольку приговор, вынесенный Высоким судом, не был подвергнут пересмотру судом более высокой инстанции, он заключен под стражу незаконно.
This procedure for testing includes all fan driven air duct systems like roof mounted or bulkhead fan systems to control the higher temperature in a second compartment by controlled air exchange with the low temperature compartment that is cooled by a mechanical refrigeration unit. Эта процедура испытаний включает все воздуховодные системы с вентиляторным приводом, такие, как монтируемые на крыше или в перегородках вентиляторные системы, для регулирования более высокой температуры во второй камере путем управляемого регулируемого воздухообмена с низкотемпературной камерой, которая охлаждается машинной холодильной установкой.
The number of rainy days is comparable to the Aleutian Islands at a much higher latitude in the northern hemisphere, while sunshine hours are comparable to Juneau, Alaska, 20º farther from the equator. Количество дождливых дней сопоставимо с Алеутскими островами на гораздо более высокой широте в северном полушарии, в то время как солнечные часы сравнимы с Джуно, Аляска, на 20 º дальше от экватора.