Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
Acknowledging that the current requests are generally based on higher transaction demands on existing staff owing to predictable investment growth and an increase in the number of participants, the plan should provide for different business evolution scenarios adapting the staffing needs accordingly. Признавая, что текущие кадровые запросы в целом базируются на более высокой оперативной загрузке имеющегося персонала в связи с прогнозируемым ростом инвестиций и увеличением числа участников, такой план должен предусматривать различные сценарии развития хозяйственной деятельности с соответствующей адаптацией кадровых потребностей.
None of these goals - raising funds, transfer of technology, higher value added production, more R&D - can be fully realized unless the IPR regime offers adequate protection and enforcement. Ни одну из задач, идет ли речь о мобилизации средств, передаче технологии, расширении производства продукции с более высокой добавленной стоимостью или активизации НИОКР, невозможно в полной мере выполнить без эффективной защиты и обеспечения соблюдения ПИС.
She would also like to know whether a person could defend his constitutional rights before a higher court, and how a decision in his favour would be enforced. Она хотела бы также знать, может ли человек защищать свои конституционные права в суде более высокой инстанции, а также как будет обеспечено выполнение решения, принятого в его пользу.
Current Contents, for example, a weekly publication containing the main contents of American scientific journals, has to be bought from a third country at a higher price. Например, еженедельное издание "Current Contents", в котором публикуются обзоры содержания основных научных журналов Соединенных Штатов, приходится приобретать в третьей стране по более высокой цене.
The pressure from global financial markets on governments to ensure that their fundamentals are right, and on enterprises for higher returns on investment, contributes to a "competition among rules" between tax, social, environmental and regulatory national systems. Давление, которое глобальные финансовые рынки оказывают на правительства с целью обеспечения нужного уровня фундаментальных макроэкономических показателей и на предприятия для получения более высокой отдачи от осуществляемых капиталовложений, способствует возникновению "конкуренции норм" национальных систем в области налогообложения, социальной сферы, экологии и регулирования.
This would be in line with the Universal Declaration of Human Rights and the American Convention on Human Rights, which guarantee the right of every person to appeal against a judgement to a judge or higher court. Предлагаемая поправка соответствует положениям Всеобщей декларации прав человека и Пакта Сан-Хосе, в котором в качестве судебной гарантии предусматривается право всех лиц подавать жалобы судьям или в суды более высокой инстанции.
Work on data collection for regional information on tourism with higher periodicity and more detailed level than foreseen by the Directive and methodological follow-up of regional data collection methods. Работа по сбору региональной информации с более высокой регулярностью и уровнем детализации, чем это предусматривается Директивой, и дальнейшие методологические разработки в области методов сбора региональных данных.
In such a case, if there are price increases during the year, the withdrawals from inventories can be valued at a much higher price than the entries into inventories. В таком случае при росте цен в течение года изъятия из запасов могут оцениваться по гораздо более высокой цене, чем поступления.
In the absence of a system-wide cost measurement exercise, there is no evidence to suggest that relatively lower support cost rates applied by some United Nations system organizations are correlated with higher efficiency. В условиях отсутствия общесистемной схемы измерения расходов нет никаких свидетельств того, что относительно более низкие ставки вспомогательных расходов, применяемые некоторыми организациями системы Организации Объединенных Наций, напрямую связаны с более высокой эффективностью.
Conversely, if there are secured creditors with even lower priority, their rights will normally be extinguished upon acquisition of the encumbered assets by a secured creditor with higher priority. И наоборот, права обеспеченных кредиторов с более низким уровнем приоритета, если таковые существуют, будут, как правило, аннулироваться с принятием обеспеченным кредитором с более высокой степенью приоритета обремененных активов в погашение долгового обязательства.
In such cases, the market sets the value of the assets and there is no higher price to be obtained by adopting and giving notice of some other mode of sale. В таких случаях стоимость активов определяется рынком, и в результате выбора другого способа продажи и направления соответствующего уведомления более высокой цены получить не удастся.
However, if the investors' ability to invest and re-invest capital for project development is restricted by constraints on the transferability of shares in infrastructure projects, there is a risk of a higher cost of funding. Вместе с тем, если способность инвесторов инвестировать и реинвестировать капитал в развитие проекта ограничивается факторами, касающимися возможности передачи акций в рамках проектов в области инфраструктуры, то возникает риск более высокой стоимости финансирования.
As the export sector moves into higher value-added sectors, it will no longer serve this function as effectively as it did in the past. По мере того как экспортный сектор переместится в сектор более высокой добавленной стоимости, он больше не будет выполнять эту функцию так же эффективно, как он делал это раньше.
This implies in turn for exporters that access to exports for processed industrial products becomes more difficult, and that vertical diversification of production for exports of higher value-added products is slowed down. В свою очередь это подразумевает для экспортеров ограничение возможностей экспорта переработанных промышленных товаров и приводит к замедлению процесса вертикальной диверсификации производства, ориентированного на экспорт продукции с более высокой добавленной стоимостью.
For example, it may be the enterprise's established policy to clean up contamination to a higher standard than that required by law, and its business reputation would be affected if it did not live up to this commitment. Например, предприятие может возвести в принцип своей политики обеспечение более высокой степени очистки, чем это требуется по закону, и если оно не будет строго следовать этому принципу, то это может отрицательно сказаться на его деловой репутации.
Given the fact that they can opt out of United Nations activities, a possibility not open to Member States, they should be assessed at a somewhat higher rate. Поскольку они могут не принимать участия в деятельности Организации Объединенных Наций - возможность, отсутствующая у государств-членов, их взносы должны начисляться по несколько более высокой ставке.
If States are to assume them as real commitments and priorities, they must be associated with a higher purpose, namely, with improving the intolerable lot of some 60 per cent of the world's population. Для того чтобы государства восприняли их как реальные обязательства и приоритетные задачи, их следует увязать с более высокой целью, а именно, с улучшением невыносимой жизни почти 60 процентов населения планеты.
Technological progress will lead in a shift of job opportunities to the higher skill categories and to support services, and policy makers should be aware of the social implications of these shifts. Технический прогресс приведет к увеличению доли рабочих мест, требующих более высокой квалификации, и росту занятости во вспомогательных службах, и руководителям следует сознавать социальные последствия этих сдвигов.
If an act of racial discrimination is found to be a decision by a supreme administrative authority with no higher instance above it, an appeal to the Constitutional Court is admissible. Если с актом расовой дискриминации сопряжено решение высшего административного органа, над которым не стоит более высокой инстанции, то жалоба может быть направлена в Конституционный суд.
However due to the higher priority given to AP mines and the lack of time to achieve consensus on new AV mine restrictions additional limitations were not possible at the time. Однако в связи с более высокой приоритетностью проблемы противопехотных мин и нехваткой времени для достижения консенсуса по новым ограничениям на применение ПТр мин согласовать дополнительные ограничения на тот момент оказалось невозможным.
The reduced requirements were attributable mainly to the higher vacancy rate and to the fact that 75 per cent of the posts were encumbered at a lower grade than budgeted. Сокращение потребностей в основном объяснялось более высокой долей вакансий, а также тем фактом, что 75 процентов должностей были заполнены сотрудниками на уровне ниже предусмотренного в бюджете.
This means that in applying the legal norms, judges are not formally bound to apply the position of a higher instance court or the opinion of the Supreme Court. Это означает, что в применении правовых норм судьи формально не обязаны опираться на позицию суда более высокой инстанции или заключение Верховного суда.
Progress in consolidating the productive transformation process and moving into more dynamic areas of specialization with a higher technological content and greater value-added is key to the long-term trade growth of middle-income countries. Прогресс в деле консолидации процесса продуктивных преобразований и перехода к более динамичным сферам специализации с более высокой степенью технологической сложности и добавленной стоимости имеет ключевое значение для долгосрочного роста торговли в странах со средним уровнем дохода.
Social protection programmes created to address problems arising from the reform process have often been administered by institutional units outside existing governmental structures, with higher pay scales and often with external financing. Программы социальной защиты, разработанные в целях решения проблем, обусловленных процессом реформы, нередко управляются организационными подразделениями, которые не входят в существующие правительственные структуры и услуги которых оплачиваются по более высокой шкале нередко за счет внешнего финансирования.
With regard to revenue, analysis in Senegal showed that women working in the formal sector are taxed at a higher rate than men, who are considered the heads of household and family breadwinners. Анализ бюджетных поступлений в Сенегале показал, что женщины, работающие в организационном секторе, облагаются налогами по более высокой ставке, чем мужчины, которые считаются главами домашних хозяйств и кормильцами семей.