Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
Developing the enterprise sector's productive capacity, understood as the ability to efficiently and competitively produce an increasing range of higher value-added goods and services. наращивание производственных мощностей предпринимательского сектора, понимая под этим его способность эффективно производить все более широкую номенклатуру конкурентоспособных товаров и услуг с более высокой добавленной стоимостью.
Military judges enjoy legal immunity, may not be removed from their posts and are subject to no higher authority in the performance of their functions than that of the law. Военные судьи пользуются судебным иммунитетом, их нельзя освободить от занимаемых ими постов, и при исполнении своих функций они не подчиняются какой-либо более высокой власти, кроме власти закона.
The first instance court had sentenced him to life imprisonment; he was entitled to appeal the court ruling to a court of higher instance. Суд первой инстанции приговорил его к пожизненному тюремному заключению, при этом он имеет право обжаловать этот приговор в суде более высокой инстанции.
Trout exposed to the higher test concentration did not reach steady-state tissue concentrations over the duration of testing and calculated BCFs were considered less reliable than those determined at the lower test concentration. Форель, подвергавшаяся воздействию более высокой пробной концентрации, не показывала стабильной концентрации ГБЦД в тканях в течение всего периода испытаний, и расчетные КБН были признаны менее надежными, чем те, что определялись при меньшей пробной концентрации.
The limited availability of essential medicines in the public sector is forcing patients to buy with private health facilities, where availability also tends to be limited (64 per cent), but when available, only at much higher cost. Нехватка основных лекарственных средств в государственном секторе вынуждает пациентов обращаться в частные медицинские учреждения, где их предложение, как правило, также ограничено (64 процента), но они продаются по гораздо более высокой цене.
In Zambia, measures were taken to diversify markets and products with higher value-added and in non-traditional sectors, such as through promoting economic zones with development of agriculture, tourism and infrastructural services featuring prominently. В Замбии осуществляются меры по диверсификации рынков и производства путем усиления ориентации на секторы с более высокой добавленной стоимостью и нетрадиционные секторы, в частности с заострением внимания на создании экономических зон, способствующих развитию сельского хозяйства, туризма и инфраструктурных услуг.
2.3 During the period before the tax reform of 1990, a technical complication in the calculation of wage taxes would have led to the holiday vouchers being taxed at a higher rate than normal holiday payments. 2.3 В период, предшествовавший налоговой реформе 1990 года, технические сложности с начислением налогов на заработную плату приводили к тому, что отпускные ваучеры облагались налогом по более высокой ставке, чем обычные отпускные пособия.
Or is it appropriate to value a PhD holder's work in the garden at a higher rate than that for someone who only completed secondary education? Или же, правильно ли оценивать работу в саду доктора наук по более высокой ставке, чем работу лица, получившего только среднее образование?
Considerable progress was also made in ensuring a higher degree of decentralized financial operations by furthering the use of imprest accounts throughout the field network, providing the URs with an ability to meet operational expenses of their offices, as well as technical cooperation activities. Существенный прогресс был достигнут также в обеспечении более высокой степени децентрализации финансовых операций за счет поощрения использования во всей сети отделений на местах счетов подотчетных сумм, которые позволяют ПЮ покрывать оперативные расходы своих отделений, а также расходы на мероприятия по техническому сотрудничеству.
(e) Enhancing the capacity of people, businesses and communities to adapt to changing conditions, including higher disaster risk and vulnerability. ё) улучшение возможностей населения, деловых кругов и общин для адаптации к меняющимся условиям, в том числе повышенному риску бедствий и более высокой уязвимости.
Whilst women are slowly coming into the professional arena, women possibly lag behind in entrepreneurship roles may be due to the lack of opportunities for them to participate in higher value ventures hence they predominate in micro finance undertakings. Пока еще женщины медленно входят в сферу профессиональной деятельности, но, вполне вероятно, их отставание в овладении навыками предпринимательства объясняется невозможностью участия в предприятиях более высокой стоимости, и поэтому они численно преобладают в предприятиях, действующих на основе микрофинансирования.
Voter participation was regionally diverse: turnout was low in the conflict-affected areas in the south and south-east, and higher in more secure areas such as the central highlands, northern, western and north-eastern regions. Явка избирателей отличалась по регионам: она была низкой в зонах, затронутых конфликтом, на юге и юго-востоке страны и более высокой в менее опасных районах, в том числе в центральном горном регионе, на севере, западе и северо-востоке Афганистана.
Some have asserted that companies have purposely quoted bids less than the actual amount required to implement the contract, with the intention of renegotiating the contract for a higher price once the bid has been won. Некоторые полагают, что компании целенаправленно предлагают цены ниже фактических расходов, необходимых для выполнения договора, с намерением провести по договору новые переговоры в отношении более высокой цены после победы в конкурсе.
The magnitude of net FDI inflows in Asia-Pacific least developed countries is much lower than the amount of ODA received by these countries, indicating their higher dependence on ODA. Масштабы чистого притока ОПР в азиатско-тихоокеанские наименее развитые страны гораздо ниже объема ОПР, полученного этими странами, что свидетельствует об их более высокой зависимости от ОПР.
"MDG3 Global Call to Action" aiming to ensure higher political priority of gender equality and women's empowerment and increased financial allocations at international as well as country level in 2008 Проведение в 2008 году кампании "ЦРДТ-3 - глобальный призыв к действию" в целях обеспечения более высокой политической приоритетности вопросов гендерного равенства, расширения возможностей женщин и выделения более значительных финансовых ресурсов на международном и страновом уровнях.
He argues that the remedy of appeal is an ordinary remedy whereby a higher court is asked to modify a lower court ruling, in accordance with the law, in respect of any point of fact or law discussed in the proceedings. Он заявляет, что средство обжалования в апелляционном порядке является обычным средством правовой защиты, в соответствии с которым суду более высокой инстанции предлагается пересмотреть согласно закону решение суда более инстанции в отношении любого фактического или правового аспекта, обсуждавшегося в ходе разбирательства.
Making this connection can create a kind of virtuous circle: strong compliance with procedural duties produces a healthier environment, which in turn contributes to a higher degree of compliance with substantive rights such as rights to life, health, property and privacy. Установление этой связи может создать своеобразный магический круг: полное выполнение процедурных обязанностей способствует наличию более здоровой окружающей среды, что в свою очередь содействует более высокой степени соблюдения материальных прав, таких как права на жизнь, здоровье, имущество и неприкосновенность частной жизни.
Savings were mainly attributable to a higher vacancy rate for international and national staff, as compared to the incumbency rates used in the budget preparation, and to lower requirements under operational costs owing to reductions in the acquisition of generators, vehicles and spare parts. Экономия достигнута в основном за счет более высокой доли вакантных должностей международного и национального персонала по сравнению с долей заполненных должностей на момент подготовки бюджета и за счет более низких потребностей по статье оперативных расходов в связи с сокращением поставок генераторов, автотранспортных средств и запасных частей.
IMF also works on preventing economic crises, which lead to job losses, higher unemployment and lower real wages, by reducing countries' vulnerability and helping them to recover from those crises when they occur. Сокращая уязвимость стран и помогая им выходить из кризисов, когда они случаются, МВФ также занимается вопросами предотвращения экономических кризисов, которые ведут к потере рабочих мест, более высокой безработице и снижению реальной заработной платы.
It also reiterated that the author failed to challenge the decision of the Review Senate of the Salzburg Regional Court, despite the fact that, under Austrian law, he had the right to appeal to the higher court. Оно также вновь заявило о том, что автор не обжаловал решение Надзорного сената Зальцбургского окружного суда, несмотря на тот факт, что по австрийскому законодательству у него было право на подачу апелляции в суд более высокой инстанции.
8.6 The Committee is of the view that, under the aforesaid circumstances, there is no justification for the delay in the disposal of the appeal, more than eight years having passed without the authors' conviction and sentence been reviewed by a higher tribunal. 8.6 По мнению Комитета, при вышеупомянутых обстоятельствах нет никакого оправдания задержке в рассмотрении апелляции, поскольку с момента осуждения авторов прошло более восьми лет и приговор был пересмотрен судом более высокой инстанции.
CFC-11 and CFC-12 were subject to a higher tax rate (26 per cent) than HFC-134a (6 per cent). ХФУ11 и ХФУ12 облагаются более высокой ставкой налога (26 процентов) по сравнению с ГФУ134а (6 процентов).
The unutilized balance was attributable primarily to the higher average vacancy rate of 13 per cent compared with the budgeted vacancy factor of 5 per cent, which resulted from attrition and repatriation of United Nations Volunteers and delays in the recruitment of their replacements. Неизрасходованный остаток обусловлен в первую очередь более высокой средней долей вакансий, которая составляла 13 процентов по сравнению с 5 процентами, заложенными в бюджет, что вызвано естественной убылью и репатриацией добровольцев Организации Объединенных Наций и задержками с набором добровольцев для их замещения.
Creating an economy with a higher proportion of formal enterprises and jobs is important to long-term wealth creation, stability and poverty reduction, providing better paid employment, building investor confidence, and encouraging links between enterprises. Создание экономики с более высокой долей формальных предприятий и рабочих мест имеет важное значение для обеспечения благосостояния, стабильности, борьбы с нищетой, занятости с более высокой оплатой труда, укрепления доверия инвесторов и поощрения взаимодействия между предприятиями в долгосрочной перспективе.
Among the innovations introduced by legal reform it is worth noting the implementation of measures aimed at "decongesting" the courts from repetitive legal suits already pacified by higher courts, as well as at the introduction of modern management methods. Среди нововведений, привнесенных правовой реформой, следует отметить принятие мер, направленных на "разгрузку" судов от повторяющихся судебных исков, уже улаженных судами более высокой инстанции, а также на внедрение современных методов управления.