Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
The ultimate goal is the establishment of a network to route data from lower courts to higher courts in order to update police records and prisoner information. Конечная цель заключается в создании сети для передачи данных из судов более низкой инстанции в суды более высокой инстанции для обновления таким образом сведений полиции и информации о заключенных.
Adjustments should imply either significant efforts to increase competitiveness in existing textile activities or a certain amount of re-specialization, either within the sector through diversification into higher value-added products or away from the sector by terminating least competitive productions. Корректировка должна подразумевать или масштабные усилия по повышению конкурентоспособности существующих отраслей текстильной промышленности, или определенные изменения специализации либо в рамках текстильной промышленности за счет диверсификации в направлении производства продукции с более высокой степенью переработки, либо вне ее рамок путем ликвидации наименее конкурентоспособных производств.
Where the transport index satisfies the condition for one category but the surface radiation level satisfies the condition for a different category, the package or overpack shall be assigned to the higher category. Если транспортный индекс удовлетворяет условию одной категории, а уровень излучения на поверхности удовлетворяет условию другой категории, то упаковка или транспортный пакет должны быть отнесены к более высокой категории.
Intellectual property and electronic commerce affected each other in numerous ways: intellectual property required protection, for instance, from cybersquatters who registered Internet addresses or domain names using recognized trade marks with the object of selling them back at a higher price to the genuine owners. Интеллектуальная собственность и электронная торговля влияют друг на друга по-разному: интеллектуальная собственность требует защиты, например, от "кибернетических пиратов", которые регистрируют адреса или имена доменов в Интернете, используя признанные торговые марки, с целью продажи их истинным собственникам по более высокой цене.
The qualifications required for membership were much higher and more specialized than those required for membership of the Administrative Tribunal; that was illogical since the Tribunal was an appeals body. Квалификация, необходимая для работы в арбитражной комиссии, должна быть гораздо более специализированной и гораздо более высокой, чем та, которая требуется для работы в Административном трибунале, что представляется нелогичным, поскольку последний представляет собой апелляционную инстанцию.
Some of the new destinations, in particular in Asia and the Pacific and in Africa, are attracting higher-income tourists and selling higher value-added services and products. Ряд новых направлений, в особенности в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Африке, привлекают более состоятельных туристов и связаны с продажей услуг и продуктов с более высокой добавленной стоимостью.
Parallel with the regular courts during the state of war are also district military courts performing the function of special courts which exist only during the state of war, where the second-instance (higher court) is the Supreme Court. В военное время параллельно с обычными судами действуют также окружные военные суды, осуществляющие функции особых судов, которые существуют только в период состояния войны, при этом судом второй (более высокой инстанции) является Верховный суд.
Expected cash expenditure was also reduced slightly through other steps, including higher vacancy rates, delaying recruitment to fill vacant international and local posts as part of the general recruitment freeze, and making use of contract teachers to fill vacancies in the education programme. Предполагаемый объем денежных расходов был также несколько сокращен благодаря ряду других мер, включая поддержание более высокой доли вакансий, задержку заполнения вакантных должностей международных и местных сотрудников в рамках общего моратория на набор персонала и использование работающих по контракту учителей для заполнения вакансий в программе в области образования.
Additional requirements of $86,100 under civilian police were attributable primarily to the payment of mission subsistence allowance at the higher first-30-day rate of $124 to civilian police who rotated during the period from 1 January to 30 June 1998. Возникновение дополнительных потребностей в размере 86100 долл. США по статье гражданской полиции обусловлено прежде всего выплатой гражданским полицейским, которые были заменены в период с 1 января по 30 июня 1998 года, суточных участников миссии по более высокой ставке 124 долл. США за первые 30 дней.
The federal legislation concerning the organization of criminal justice, which establishes an exception to the right to a conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal where the person concerned was tried by the highest tribunal at first instance, is unaffected. Указанная статья не затрагивает федеральное законодательство, касающееся организации системы уголовного правосудия, которое устанавливает исключение в отношении права пересмотра осуждения или приговора в суде более высокой инстанции в тех случаях, когда соответствующее лицо было осуждено наивысшим судом первой инстанции.
The lower serving time in the Professional category (11 years) can be explained by slightly higher turnover rates and a larger proportion of fixed-term appointments within the Professional category. Меньшую продолжительность срока службы в категории специалистов (11 лет) можно объяснить несколько более высокой сменяемостью кадров и более высоким удельным весом срочных назначений.
Thus the increase reflects both the effect of inflation over time and the cost differences arising as a result of the higher cost of operating at the new headquarters. Таким образом, увеличение ассигнований вызвано как инфляцией за соответствующий период времени, так и разницей в расходах, обусловленной более высокой стоимостью операций в новой штаб-квартире.
It is a fundamental principle in the Danish Administration of Justice Act that everybody shall be entitled to have any penal measures imposed on him or her by a court of first instance reviewed by a higher court. Согласно основному принципу существующего в Дании Закона об отправлении правосудия каждый человек имеет право на пересмотр судом более высокой инстанции любых решений о применении в отношении него уголовных наказаний, принятых судом первой инстанции.
A country with a higher elasticity of greenhouse gas emissions would therefore share a lower burden in greenhouse gas emission limitation. При этом страна с более высокой эластичностью выбросов парниковых газов несла бы меньшее бремя в том, что касается ограничения выбросов парниковых газов.
The third option offered discounted bonds, carrying a discount of 66.3 per cent on principal, a higher coupon, a grace period of 21 years and a final maturity of 29 years. Третий вариант предусматривал выпуск дисконтированных облигаций с дисконтом в 66,3 процента от номинальной суммы, более высокой купонной ставкой, периодом отсрочки в 21 год и периодом окончательного погашения в 29 лет.
This is a right of judicial appeal and has two stages: to a court of first instance and, against a decision of that court, to a higher court. Право обжалования осуществляется в судебном порядке в два этапа: в суде первой инстанции и, в случае отрицательного решения последнего, в суде более высокой инстанции.
An even more flexible approach towards scheduling meetings could have resulted in a higher percentage of services provided, coupled with the vigilance of intergovernmental organizations in planning their meetings well in advance and, whenever possible, releasing unused services. При более гибком подходе к составлению расписания заседаний и более строгом следовании межправительственными организациями принципу заблаговременного планирования своих заседаний и максимально возможного высвобождения неиспользуемых услуг удалось бы добиться удовлетворения более высокой доли заявок на обслуживание.
Thirdly, the probability of being poor is higher in households where the heads are non-white and white women and non-white men, than in households where the persons in charge are white men. В-третьих, вероятность бедности является более высокой в домашних хозяйствах, возглавляемых цветными и белыми женщинами и цветными мужчинами, чем в домашних хозяйствах, возглавляемых белыми мужчинами.
By using resources and technical options that rely on a combination of higher energy efficiency, renewable resources and advanced energy technologies, paths to energy development can be found that address all aspects of the goals of sustainable development. Использование ресурсов и технических решений, основывающихся на сочетании более высокой энергоотдачи, возобновляемых источников энергии и современных технологий, позволит выйти на такой уровень развития энергетики, при котором будут учитываться все требования устойчивого развития.
In developed countries, support to agricultural production and exports has more than offset the competitive disadvantage caused by their higher labour costs and has almost succeeded in maintaining the share of these countries in world food exports over the last decade. В развитых странах за последнее десятилетие благодаря поддержке сельскохозяйственного производства и экспорта конкурентные минусы, обусловленные более высокой стоимостью рабочей силы, были более чем компенсированы, при этом за счет такой поддержки этим странам практически удалось сохранить на прежнем уровне свою долю в общем объеме мирового экспорта продовольствия.
Therefore, in assessing effectiveness, there were two stages: first, when the judge first applied the international norm (sometimes following the jurisprudence of the higher courts) and second, when he became accustomed to applying them as a matter of ordinary law. Поэтому оценка эффективности проводится в два этапа: во-первых, когда судья впервые применяет международную норму (иногда после решений, принятых в судах более высокой инстанции) и, во-вторых, когда применение таких норм в обычном праве становится для него обычным делом.
The Agreement is of great importance both because of its content and symbolically: it is tangible evidence that, in Bosnia and Herzegovina, parties of differing ethnic groups and political views have been learning to give up something in order to reach the a higher goal. Это соглашение имеет большое значение и с точки зрения содержания, и как символ: это ощутимое свидетельство того, что в Боснии и Герцеговине партии, представляющие различные этнические группы и выражающие различные политические взгляды, учатся чем-то поступаться для достижения более высокой цели.
The use of such vehicles would enable more frequent launches and, taking into account the higher reliability of such launch vehicles, the probability of success would be increased and insurance costs reduced. Применение таких аппаратов позволит чаще производить запуски и, с учетом более высокой надежности таких носителей, они будут способствовать повышению вероятности успеха и снижению стоимости их страхования.
Because the household does not have a building permit for its house and house registration for its occupants, the authorities deny it access to water on legal grounds and force it to buy water from private vendors at a much higher cost. Поскольку у этих семей нет строительных лицензий на дома и регистрационных свидетельств на их жильцов, органы отказывают им в доступе к водоснабжению на юридической основе и вынуждают их покупать воду у частных продавцов по намного более высокой цене.
The Group felt that regional and subregional efforts should be encouraged, as they may pave the way towards a higher degree of openness, confidence and transparency in a region, thereby promoting greater participation in the Register. Группа считала, что региональные и субрегиональные усилия следует поощрять, поскольку они могут создать основу для более высокой степени открытости, доверия и транспарентности в регионе, тем самым содействуя более широкому участию в Регистре.