Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
During the course of interviews with diamond miners in western Liberia, the Panel learned that markets in Sierra Leone often pay higher prices for diamonds than those in Monrovia. В ходе встреч с добывающими алмазы горняками на западе Либерии Группа получила информацию о том, что на рынках в Сьерра-Леоне алмазы покупаются часто по более высокой цене, чем в Монровии.
In cases where relations were good, as in UNOCI and UNMIL, the likelihood of "swift and sure reaction" was considered higher. Если отношения были хорошими, как это было в случае ОООНКИ и МООНЛ, вероятность «быстрых и решительных ответных действий» считалась более высокой.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
An orbit-raising manoeuvre was started for one of the satellites, and in-orbit testing was expected to be done in December 2014, after a higher target orbit had been reached. Для одного из спутников был начат маневр поднятия орбиты и в декабре 2014 года, после достижения им более высокой намеченной орбиты, предполагается проведение соответствующей орбитальной проверки.
However these effect levels are underestimations because at the higher concentration the measured value declined by up to 50% of the initial concentration after 48 hours. Однако эти уровни воздействия являются недооценкой, поскольку при более высокой концентрации измеряемое значение уменьшилось в пределах 50% от исходной концентрации спустя 48 часов.
As at 2 October 2014, unpaid assessments were higher for the regular budget and lower for peacekeeping operations and the capital master plan than they were one year ago. По сравнению с показателями годичной давности сумма невыплаченных на 2 октября 2014 года начисленных взносов была более высокой по регулярному бюджету и более низкой по операциям по поддержанию мира и Генеральному плану капитального ремонта.
In this sense, ECLAC advocates for industrial policies that facilitate the diversification of the economy towards higher value added sectors, which is the aim of structural change. В этой связи ЭКЛАК выступает за такую промышленную политику, которая способствует диверсификации экономики путем перехода к отраслям с более высокой добавленной стоимостью, что является целью структурных преобразований.
After concluding the contract, the buyer asked for an amendment, according to which it would pay a higher price, but the seller would pay in return a certain amount as "consulting and marketing fees" to a third company. После заключения договора покупатель попросил внести в него поправку, согласно которой он обязался приобретать товар по более высокой цене, а продавец должен был выплачивать определенную сумму сторонней компании в качестве "вознаграждения за консультационные и маркетинговые услуги".
In the Philippines, for instance, real wages had actually contracted by 1.3 per cent as periods of substantial nominal wage increases were offset by even higher wage inflation. Например, на Филиппинах реальная заработная плата и вовсе сократилась на 1,3 процента в связи с тем, что значительный рост номинальной заработной платы привел к еще более высокой инфляции.
Reduction of unemployment in terms of re-skilling of workers and through capacity building in business support services and promotion of more sustainable innovative and higher value-added entrepreneurship. снижение уровня безработицы путем переобучения работников и наращивания потенциала в сфере услуг по поддержке бизнеса, а также продвижение более устойчивого инновационного предпринимательства с более высокой добавленной стоимостью.
The results showed that the share of plots with extremely low pH was higher in the years between 1970 and 1990, which was the time when increased defoliation for a number of tree species led to fears of widespread forest dieback. Результаты свидетельствуют о том, что доля участков с исключительно низким значением рН являлась более высокой в период 1970-1990 годов, который стал первым периодом, когда возросшая дефолиация ряда древесных пород привела к опасениям в отношении широкомасштабного вымирания лесов.
Regular courts, higher courts, appellate courts and the Supreme Court of Cassation are the courts of general jurisdiction. Обычные суды, суды более высокой инстанции, апелляционные суды и Верховный кассационный суд являются судами общей юрисдикции.
Regionally, the rate of progress in the reduction of undernourishment has been higher in Asia and the Pacific and in Latin America and the Caribbean. На уровне регионов величина прогресса в сокращении масштабов недоедания была более высокой в Азии и Тихоокеанском регионе, а также в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The focus on thematic and strategic evaluations continued, due to their learning potential and higher value added and in order to create synergies among evaluations for reasons of resource efficiency. Главное внимание по-прежнему уделялось проведению тематических и стратегических оценок с учетом возможностей, которые они предоставляют для накопления опыта, и их более высокой эффективности и в целях обеспечения взаимодополняемости усилий в рамках различных оценок из соображений эффективности использования ресурсов.
Consequently, the measurement and control of the secondary dilution air flow and diluted exhaust flow rates through the PM filter must be of a higher accuracy. Как следствие, точность измерения и контроля потока воздуха для вторичного разбавления и потока разбавленных отработавших газов через фильтр ВЧ должна быть более высокой.
In the country's southern regions girls drop out due to the problem of early marriages and the higher "value" placed on female labour in traditional southern farming practices (growing and processing tobacco). Выбывание девочек из школ в южных регионах связано с проблемой ранних браков и более высокой "ценностью" женского труда в традиционных для юга сферах сельского хозяйства (выращивание и обработка табака).
In order to avoid suspension of work or inefficient productivity, the project director should be permitted to approve such changes within the boundaries of the contingency sums, without reference to a higher authority. С тем чтобы избежать приостановки работы или падения производительности, директору проекта следует предоставить полномочия на утверждение таких изменений в пределах зарезервированных средств без консультации с более высокой инстанцией.
Declines in fertility, in turn, are associated with higher per capita income in the household unit and, thus, with greater capacity to consume. Уменьшение рождаемости, в свою очередь, связано с более высоким подушевым доходом домохозяйства и, тем самым, с более высокой потребительской способностью.
The manufacturing sector had been adversely affected by the unsettled situation; producers of extruded polystyrene had had to turn to suppliers outside of the Russian Federation at a higher cost, and some had halted production. Неурегулированная ситуация оказала негативное воздействие на сектор производства промышленных товаров; производителям экструдированного полистирола пришлось обратиться к поставщикам, находящимся за пределами Российской Федерации, и приобретать сырье по более высокой цене, при этом некоторые из них остановили производство.
It came to Australia only after it failed in its bid to secure interest on the amount of the legal costs awarded to it at the higher rate provided under the State law of Oregon. Он обратился в австралийский суд только после того, как ему было отказано в просьбе о начислении процентов с присужденной суммы судебных издержек по более высокой процентной ставке, предусмотренной законодательством штата Орегон.
The representative of Kazakhstan thanked UNECE and ITC, noting that it would provide a welcome contribution to her country's efforts to achieve economic diversification and specialization in higher value-added goods. Представитель Казахстана поблагодарила ЕЭК ООН и МТЦ, отметив, что это будет желанный вклад в усилия ее страны по достижению диверсификации экономики и обеспечению специализации на товарах с более высокой добавленной стоимостью.
This focus calls on leaders to promote policy architecture that spurs inclusive economic growth in sectors with high concentrations of marginalized people, generates jobs with higher productivity that accommodate older workers and accelerates the emergence of a global marketplace for people over the age of 50. Такое внимание требует от руководителей содействовать созданию политической структуры, стимулирующей интеграционный экономический рост в секторах с высокой концентрацией маргинальных слоев населения, создающей рабочие места для пожилых работников с более высокой производительностью труда и ускоряющей появление мирового рынка для людей старше 50 лет.
The Committee is also concerned that despite the higher educational attainment of women, their unemployment rate remains more than twice that of men (art. 6). Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на более высокой уровень образования женщин, безработица среди них по-прежнему более чем в два раза выше, чем среди мужчин (статья 6).
Within the legislative framework, the higher courts lay down sentencing principles by case law, considering the circumstances of the offence, the offender and interest of society. В соответствии с законодательной базой страны суды более высокой инстанции устанавливают принципы вынесения приговоров на основе прецедентного права с учетом обстоятельств преступления, личности преступника и интересов общества.
Based on the above circumstances, the Committee cannot accept the author's argument that he was deprived of an opportunity to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. С учетом вышеупомянутых обстоятельств Комитет не может согласиться с аргументацией автора о том, что он был лишен возможности для пересмотра вынесенного ему обвинительного заключения и приговора судом более высокой инстанции.