Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокой

Примеры в контексте "Higher - Более высокой"

Примеры: Higher - Более высокой
Although foreign direct investment inflows in employment-intensive sectors generate jobs, countries should adopt foreign direct investment strategies that focus on higher value products or technology-based industries. Хотя приток прямых иностранных инвестиций в трудоемкие отрасли создает рабочие места, странам следует осуществлять стратегии по вопросам прямых иностранных инвестиций, в которых основное внимание уделяется производству товаров с более высокой добавленной стоимостью или наукоемким отраслям.
Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала.
This is a stricter test than that of "no reasonable prospect of success", the test employed in some legal systems for refusing leave to appeal to a higher court. Это более строгий критерий, чем критерий отсутствия «разумной надежды на успех», который применяется в некоторых правовых системах для отказа в разрешении на подачу апелляции в суд более высокой инстанции.
The State party finally notes that, according to the addendum, although the local salary began to attract a higher tax rate, the inducement allowance as well as the gratuity were in this regard not affected as they remained tax free. Наконец, государство-участник отмечает, что, хотя в соответствии с добавлением оклад в местной валюте стал облагаться более высокой налоговой ставкой, ни поощрительная надбавка, ни денежное вознаграждение в этом отношении затронуты не были, ибо они остались свободными от налогообложения.
The allocation of resources and the shifting focus of global and United Nations activities away from our region render our children vulnerable to higher risks over the next decade. Перераспределение ресурсов и переключение глобальной деятельности и деятельности Организации Объединенных Наций на другие регионы приведут к тому, что наши дети в течение следующего десятилетия будут подвергаться более высокой степени риска.
(c) In developed countries, urbanization initially led to higher mortality rates in urban than rural areas, largely because of severe overcrowding combined with poor sanitation conditions. с) в развитых странах урбанизация первоначально привела к более высокой смертности в городских районах по сравнению с сельскими, в основном из-за большой перенаселенности и плохих санитарных условий.
The modelling system developed in this study can easily be adapted to deal with the higher resolution on a 50 km x 50 km grid once ozone data are available at that resolution. Систему моделирования, построенную в настоящем исследовании, можно легко адаптировать к более высокой степени разрешения - 50 х 50 км, как только будут получены данные по озону для такого уровня разрешения.
The increased requirements are due primarily to higher monthly average deployment strengths and to the application of lower delayed deployment factors for military observers, military contingents, United Nations police and formed police units. Увеличение потребностей объясняется главным образом более высокой среднемесячной численностью и применением более низкого корректива на задержку с развертыванием военных наблюдателей, воинских контингентов, полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений.
Experimental mice given regular UV exposure developed skin cancer; mice given the same UV exposures in a room with a higher temperature developed more skin cancers. У подопытных мышей, регулярно подвергавшихся ультрафиолетовому излучению, развивался рак кожи; у мышей, подвергавшихся таким же дозам ультрафиолета, но находившихся в комнате с более высокой температурой, рак развивался гораздо обширнее.
If the patent came into force, there was a risk that it would impair the indigenous communities' capacity to sell their own agricultural products, and that improved varieties might eventually be imported into Bolivia at higher prices. Если бы патент вступил в силу, возникла бы опасность того, что это лишило бы общины коренного населения возможности продавать их собственные сельскохозяйственные продукты и что в конечном счете в Боливию могли бы ввозиться улучшенные сорта растений по более высокой цене.
It should be noted that a higher degree of disaggregation or a shorter period than used in the table could probably have succeeded in identifying more "niche products", where demand has increased rapidly in recent years. Следует отметить, что при более высокой степени дезагрегирования или использовании более коротких промежутков времени по сравнению с теми, которые используются в таблице, можно, по всей видимости, было бы выявить более "узкоспециализированные товары", спрос на которые в последние годы стремительно рос.
Although the proportion of older persons is higher in the more developed regions, their number is large and increasing in the less developed regions. Хотя процентная доля пожилых людей является более высокой в более развитых регионах, в количественном выражении их больше в менее развитых регионах, и их число увеличивается.
The population density of the Chittagong Hill Tracts area is only 78.2 persons per sq. km. compared to a much higher 755 persons per sq. km. nationally. Плотность населения в районе Читтагонг не превышает 78,2 человека на кв. км, по сравнению с более высокой плотностью в 755 человек на квадратный километр в общенациональном масштабе.
As a result, labour productivity diminishes and HIV/AIDS is now a central concern of firms since the cost of labour increases as productivity declines due to higher morbidity and increased absenteeism. В результате производительность труда падает, и в настоящее время ВИЧ/СПИД вызывает серьезную озабоченность среди фирм, поскольку издержки на рабочую силу повышаются по мере снижения производительности в результате более высокой заболеваемости и невыхода на работу.
Furthermore, the presidents of the higher courts, personally or through designated judges and other professionals, carried out yearly inspections of the operations of the lower courts within their competence. Кроме того, председатели судов более высокой инстанции, лично или с помощью назначенных судей и других специалистов, осуществляют ежегодную проверку работы судов нижестоящей инстанции, входящих в сферу их компетенции.
The World Health Organization reports that among policymakers, the goal of healthy ageing and a lifelong approach to ensuring a healthy old age have become more widespread since 2002, particularly in countries with a higher degree of population ageing. Согласно сообщениям Всемирной организации здравоохранения, с 2002 года директивные органы более активно преследуют цель обеспечения охраны здоровья пожилых людей и применяемого в течение всей жизни подхода к обеспечению здоровья в старости, в частности в странах с более высокой численностью стареющего населения.
This could indicate both an over-representation of women in the age group concerned (gender ratio) and an active search for education on the part of women, which is also evidenced by another indicator: the percentage of female students attending private universities is slightly higher. Это может свидетельствовать как о более высокой представленности женщин в данной возрастной категории (гендерное соотношение), так и о большем стремлении женщин к получению образования, о чем свидетельствуют и другие показатели: так, несколько выше доля женщин и среди лиц, обучающихся в частных университетах.
For example, in many settings, HIV prevalence is higher among women and girls than among men and boys because of the increased biological and social vulnerability of women. Во многих районах, например, ВИЧ-инфекция более широко распространена среди женщин и девочек, чем среди мужчин и мальчиков по причине более высокой биологической и социальной уязвимости женщин.
The decrease from 2007 to 2008 is attributable mainly to reductions in anticipated freight costs and in equipment purchases, partially offset by higher costs for security training in Amman and increased costs for miscellaneous services. Сокращение ассигнований на 2008 год по сравнению с 2007 годом объясняется главным образом более низкими ожидаемыми транспортными расходами и уменьшением объема закупок оборудования, что будет частично компенсировано более высокими расходами на оплату прохождения курса подготовки по вопросам безопасности в Аммане и более высокой стоимостью разных услуг.
In (a), provision should be made for the possibility of indicating a higher value for the packaging, for example, if a more expensive refrigerated container is used. Наконец, в подпункте а) следует предусмотреть возможность указания более высокой стоимости в случае особых условий перевозки, например в случае использования более дорогостоящего контейнера-рефрижератора.
The variance is attributable to the higher actual vacancy rate with respect to the deployment of United Nations Volunteers owing to the lower level of deployment of Volunteers during the period. Разница объясняется более высокой фактической долей вакантных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с меньшим количеством направленных в этот период добровольцев.
On the other hand, the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, which is a higher office, coordinates and guides the offices and units under its purview as well as those of the United Nations agencies. С другой стороны, Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря, которая является более высокой инстанцией, координирует и направляет деятельность подразделений, находящихся в ее ведении, а также подразделений учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The unutilized amounts were offset in part by additional requirements under fixed-wing operations owing to the higher cost of fuel ($0.43 per litre) compared with the budgeted cost ($0.29 per litre). Неизрасходованные остатки средств были частично компенсированы дополнительными потребностями по статьям расходов на использование самолетов, что было обусловлено более высокой стоимостью горючего (0,43 долл. США за литр), чем предусмотренная в бюджете (0,29 долл. США за литр).
Conversely, if there are secured creditors with even lower priority, their rights will normally be extinguished upon acceptance of the encumbered assets by a secured creditor with higher priority. Вследствие этого при наличии обеспеченных кредиторов с еще более низкой степенью приоритета их права, как правило, будут аннулированы в результате принятия обремененных активов в погашение обеспеченным кредитором с более высокой степенью приоритета.
According to various surveys, however, women with higher qualifications are more successful in returning to the labour market, even after having more than one child, than women with lower qualifications. Вместе с тем, согласно данным различных обследований, женщины, обладающие более высокой квалификацией, добиваются большего успеха в плане возвращения на рынок труда даже при наличии более одного ребенка, по сравнению с женщинами, имеющими более низкую квалификацию.