Unbelievable.» I don't want to take it too high 'cause - » No, no, no, not high.» |
Немыслимо. Я не хочу делать слишком высоко... Нет, не высоко. |
The Advisory Committee considers that the high acceptance rate of the Board's recommendations by the Administration is evidence of a productive collaboration between the Board and the Administration, and commends efforts in this regard. |
Комитет считает, что высокая процентная доля рекомендаций Комиссии, принимаемых администрацией, есть свидетельство плодотворного сотрудничества между Комиссией и администрацией, и высоко оценивает усилия, принимаемые в этой связи. |
The Committee commends the State party for the gains achieved in the education of girls and women, as reflected in the high literacy rate (90 per cent), and for raising the age for free and compulsory education to 16 years. |
Комитет высоко оценивает достигнутые государством-участником успехи в области образования девочек и женщин, о чем свидетельствует высокий уровень грамотности (90%), и повышение возраста получения бесплатного и обязательного образования до 16 лет. |
We do so with our heads held high, with optimism and confidence, and with the hope of repeating the verses sung by a poet of our generation, Silvio Rodriguez, because in Cuba |
Мы делаем это с высоко поднятой головой, полные оптимизма и уверенности, с надеждой, что сможем повторить стихи Сильвио Родригеса, поэта нашего поколения, потому что на Кубе |
The discrepancy is accounted for primarily by the level of training and the fact that the branches employing a high proportion of foreigners generally pay lower wages, whereas pay is better in the branches employing few foreigners. |
Этот разрыв объясняется, в частности, уровнем образования и тем, что в отраслях, использующих повышенную долю иностранцев, как правило, выплачивается более низкая заработная плата, тогда как в отраслях, использующих мало иностранцев, труд оплачивается более высоко. |
It's a high fly ball to right... That's way back and it's... gone. |
Высоко поданный мяч... возвращается... и... исчезает! |
But also, if there is something that we cannot reach because it is too high on a cliff, we have a little laser system which will actually zap the rock, evaporate some of it, and actually analyze what's coming from that rock. |
Также, если будет что-то, что мы не можем достать, потому что это слишком высоко на скале, то у нас есть маленькая лазерная система, которая будет стрелять по скале, нагревать часть пород, и анализировать, что получается в итоге из породы. |
For those of you just returned from behind the I ron Curtain or perhaps trekking somewhere high in the Himalayas where phone service, I'm told, is not all that good - |
Тем из вас, кто только что вернулся из-за Железного Занавеса или, возможно, путешествует где-то высоко в Гималаях, где телефонная связь, как мне сказали, не так хороша... |
Well, no, but I can go down the road any time I want and walk into Harry's and hold my head up high and say in a loud, steady voice, |
Ну, нет, но в будущем я могу в любое время, какое захочу, зайти в лавку Гарри и высоко держа мою голову, сказать громким, твердым голосом: |
For me, he story shows only her courage, her decency, her loyalty, and her high regard for truth! |
По-моему, её история показывает, что она порядочная, принципиальная и высоко ценит правду! |
Water demands are so high that a number of large rivers decrease in volume as they flow downstream, with the result that downstream users face shortages, and ecosystems suffer, both in the rivers and in adjacent coastal areas. |
Потребление воды настолько высоко, что сток ряда крупных рек уменьшается вниз по течению, в результате этого водопользователи вниз по их течению испытывают дефицит водных ресурсов, и страдают экосистемы как самих рек, так и прилегающих береговых районов. |
He asked why the number of General Service personnel for the new mission was so high and what the Secretariat would do in future to identify General Service posts for conversion to local posts. |
Он спрашивает, почему число сотрудников категории общего обслуживания в составе новой миссии столь высоко и какие меры будут приняты Секретариатом в будущем для выявления должностей категории общего обслуживания в целях их преобразования в должности местного разряда. |
We also hold in high regard the initiatives by the leadership of Timor-Leste to properly address the grievances of veterans, which are a clear expression, in our view, of a sense of ownership on the part of Timor-Leste. |
Мы также высоко ценим инициативы руководителей Тимора-Лешти по надлежащему рассмотрению жалоб ветеранов, что является, на наш взгляд, явным выражением чувства сопричастности Тимора-Лешти к происходящим процессам. |
The Committee points out that the number of people to be trained is relatively high in comparison to the number of established posts (72 international staff and 152 local staff). |
Комитет отмечает, что количество намеченных к подготовке сотрудников относительно высоко по сравнению с числом штатных должностей (72 должности международных сотрудников и 152 должности сотрудников, набираемых на местной основе). |
That same week, in the midst of the worst economic crisis since the 1930's, a national poll found that support for President Barack Obama was remarkably high, with respondents consistently saying that he "cares about people like me." |
На той же неделе, в разгар самого серьезного с 1930-х годов экономического кризиса, национальный опрос общественного мнения показал, что доверие к президенту Бараку Обама тем не менее высоко. Респонденты неизменно говорили, что «он заботится о таких людях, как я». |
In its work, Viet Nam sets high store by consultation and cooperation with other members of the Security Council and the United Nations, as shown by our initiative to consult Member States on the latest annual report of the Security Council. |
Планку в своей работе Вьетнам устанавливает высоко, консультируясь и сотрудничая с другими членами Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций, что проявилось в нашей инициативе проведения консультаций с государствами-членами по поводу последнего ежегодного доклада Совета Безопасности. |
However, it is should be underlined that minority representation is particularly high in the regions densely resided by minorities, for example in Ninotsminda and Akhalkalaki Districts (up to 86%) and Tsalka District (up to 55%). |
Однако следует подчеркнуть, что представительство членов меньшинств - особенно высоко в районах с большой плотностью проживания меньшинств, например в районах Ниноцминда и Ахалкалаки (до 86%), а также в районе Цалка (до 55%). |
the present Deputy Special Representative is held in high esteem, and his negotiating skills, as well as his credibility with the parties, were generally well appreciated. |
«нынешний заместитель Специального представителя пользуется большим уважением, и, как правило, все высоко оценивают его умение вести переговоры и тот факт, что он пользуется доверием у сторон. |
quite low... and... if I haven't risen very high, I've gone quite far! |
Я не поднялся очень высоко, но я пошёл довольно далеко! |
The Committee commends ESCAP for this improvement, which addresses the concerns of the General Assembly on the high proportion of General Service posts relative to Professional posts in the regional commissions |
Комитет высоко оценивает усилия ЭСКАТО, которые привели к этим улучшениям и позволяют решать проблему высокой доли должностей категории общего обслуживания в сопоставлении с долей должностей категории специалистов в региональных комиссиях, по поводу чего выражала свою озабоченность Генеральная Ассамблея. |
A people like the Cuban people, who have been educated in the principles of the revolution and in the ethics and morality of the revolution, can come here with their heads held high and their consciences clear. |
Тот, кто, как кубинский народ, был воспитан на идеалах Революции, ее нравственных и моральных принципах, может приезжать сюда с высоко поднятой головой и чистой совестью. |
A few are highly urbanized (for example, Singapore and Australia); others have recently experienced high rates of urbanization (for example, the Republic of Korea); while others are essentially rural in character (for example, Nepal). |
Некоторые из этих стран являются высоко урбанизированными (например, Сингапур и Австралия); в других только недавно стали отмечаться высокие темпы урбанизации (например, Республика Корея); третьи являются преимущественно сельскими по своему характеру (например, Непал). |
The Committee also appreciates the expertise, size and high level of the State party delegation and the extensive dialogue conducted, as well as the additional oral information provided by the representatives of the State party to questions raised and concerns expressed during consideration of the report. |
Кроме того, Комитет высоко оценивает квалификацию, представительность и высокий уровень делегации государства-участника и обстоятельность состоявшегося диалога, а также устную информацию, дополнительно сообщенную представителями государства-участника в ответ на постановленные вопросы и проблемы, отмеченные в ходе рассмотрения доклада. |
So, when you were laying around on your trust fund, doing nothing every day, having other people scrub your toilet, you could hold your head up high? |
Значит, когда ты была обеспечена своим трастовым фондом и могла каждый день ничего не делать, в то время как кто-то другой чистил твой туалет, ты могла высоко держать голову? |
and is highly prized by the Inuits, and the Inupiat, because it's high in vitamin C, surprisingly. |
и высоко ценится инуитами и инупиатами, потому что он богат витамином С, что удивительно. |