Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высоко

Примеры в контексте "High - Высоко"

Примеры: High - Высоко
You know, just at the last scene, the third trip, when the Huey come, they pass too high. Только, знаешь, последняя сцена, третий заход, когда появляется Хьюи, они проходят слишком высоко.
I think this should particularly be the case - that you should not set the bar so high - when you are clearly in a minority situation, in fact, when you are the only member preventing the adoption of a programme of work. Как мне думается, вот как тут должно обстоять дело: вам не следует так высоко ставить планку, когда вы явно находитесь в состоянии меньшинства, да в сущности, когда вы являетесь единственным членом, препятствующим принятию программы работы.
The unpaid work burden is particularly high in developing countries, where too often it compensates for the lack of public infrastructure and services, notably in the fields of safe water and sanitation, energy, information and communications, transportation and care. Бремя неоплачиваемой работы особенно высоко в развивающихся странах, где слишком часто оно компенсируется отсутствием общественной инфраструктуры и услуг, в частности в областях обеспечения безопасной водой и санитарией, энергией, информацией и связью, транспортом и уходом за больными.
Member States have continued to see the value of United Nations support to electoral processes, with requests for assistance - which include technical assistance, the engagement of good offices and support to regional organizations - remaining high. Государства-члены продолжают высоко ценить помощь, оказываемую Организацией Объединенных Наций в проведении выборов, и при этом количество просьб об оказании помощи, включая техническую помощь, оказание добрых услуг и поддержку региональным организациям, остается высоким.
I commend the quick intervention of the Mission in many locations where clashes took place and in areas with high risks of confrontation through the deployment of peacekeepers and mediation efforts to ease the tension and protect civilians. Я высоко оцениваю оперативные меры, принятые Миссией в целом ряде районов, где происходили столкновения, и в районах, где был высок риск конфронтации, а именно направление туда миротворцев и посреднические усилия, приложенные для разрядки напряженности и защиты гражданских лиц.
Concerning the Management Evaluation Unit, the Sixth Committee noted with appreciation the high number of complaints disposed of every year and commended the Unit for the work it had done, despite the very tight timelines established for the delivery of decisions and recommendations. Что касается Группы управленческой оценки, то Шестой комитет с одобрением отметил значительное количество ежегодно обрабатываемых претензий и высоко оценил работу, проделанную Группой, несмотря на весьма сжатые сроки, установленные для вынесения решений и рекомендаций.
The Committee commends the high literacy rate of women in the State party, the enactment of the Education Act of 1962 and its amendment of 1996 that provide for universal and equal access to education, and the steps taken to encourage girls to enter non-traditional areas. Комитет высоко оценивает высокий уровень грамотности женщин в государстве-участнике, принятие в 1962 году Закона об образовании и поправок к нему в 1996 году, которые обеспечивают всеобщий и равный доступ к образованию, и шаги, предпринятые с целью поощрения девочек приобретать нетрадиционные профессии.
The Committee appreciates measures taken by the State party to improve mental health services for young women, but notes with concern the prevailing high level of suicide among young women, particularly minority and migrant youth. Комитет высоко оценивает меры, принятые государством-участником для улучшения состояния психического здоровья молодых женщин, но при этом с обеспокоенностью отмечает по-прежнему высокие показатели самоубийств среди молодых женщин, прежде всего молодых представительниц меньшинств и молодых женщин-мигрантов.
Australia, commending San Marino's exemplary human rights record, noted that its human rights framework valued the integrity of the person, afforded a high degree of political participation and enforced civil liberties. Австралия высоко оценила достойную подражания деятельность Сан-Марино в области прав человека, отметив, что в ее системе прав человека высоко ценится неприкосновенность личности, обеспечиваются широкие возможности участия в политической жизни, а также соблюдаются гражданские свободы.
In short, it is in Saudi Arabia's interest for oil prices to rise high enough to sustain its own economy, but not so high that they can sustain significant increases in non-OPEC supply. Короче говоря, это в интересах Саудовской Аравии, чтобы цены на нефть выросли настолько высоко, чтобы поддержать собственную экономику, но не настолько высоко, чтобы они могли поддержать значительные увеличения поставок вне ОПЕК.
Did I cast too high, too far to the left? Может забросил слишком высоко, или слишком далеко влево?
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
This is a day to put differences aside, to hold one's head high and take pride in being British. В этот день мы должны оставить в стороне наши разногласиях, и высоко подняв головы, гордиться тем, что мы - британцы!
We are really, really high. Ух ты, ну и ну, высоко мы забрались!
The sun would set so high, ring through my ears Солнце поднимается так высоко, что у меня звенит в ушах
We were all struggling to face the fact... that we had friends high on the mountain in the storm, fighting for their lives, and that perhaps some of them weren't going to make it. Нам всем было тяжело принять факт, что там высоко на горе наши друзья в шторме, борются за свои жизни, и что возможно, некоторые из них погибнут.
However high up they are, there's always someone above pushing them to take more and more and more. Как бы высоко они не были, над ними всегда есть кто-то, кто требует с них больше и больше.
Have you noticed, no matter how high we go, we're still dancing to someone's tune? Неважно, как высоко мы поднимаемся, все равно приходится плясать под чью-то дудку?
The sweet spot - it's high enough to be mentally gifted and low enough to not be like us. Золотая середина... достаточно высоко, чтобы быть умственно одаренным, и достаточно низко, для таких как мы.
Possibly, but it would have to have been someone very high up in the hierarchy of the day to exert that kind of influence. Возможно, но это должен был быть кто то стоящий очень высоко на иерархической лестнице тех дней чтобы распространять такой уровень влияния
Okay, look, if the VP did have a window, it'd be a high one and she'd push you out of it. Так, слушайте, если бы у вице было окно, оно было бы высоко и она бы вас из него выбросила.
You've got the integrity, the intelligence and the balls to go as high as you want. У тебя есть цельность, ум и мужество. подняться настолько высоко, насколько ты хочешь
It's got to lift you up, but not too high or too fast. От этого ты улетишь, но не слишком высоко и не слишком быстро.
One report highlights the need for a right to control natural resources, especially as their market value is high from the point of view of the rural populations in dry areas, who usually see resources as a point of convergence of their economic activities. Идея установления права на контроль за природными ресурсами, упомянутая в одном из докладов, представляется весьма обоснованной с учетом того, что их товарная стоимость высоко оценивается сельским населением сухих районов, которые нередко считают эти ресурсы средством их экономической деятельности.
The beneficiaries express high appreciation of the contribution that the project makes to their own efforts in the area of trade facilitation and electronic business, and in particular the assistance provided by UNECE and the Czech Republic. Бенефициары высоко оценивают тот вклад, который вносит проект в осуществление ими усилий в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, и в частности помощь, оказанную ЕЭК ООН и Чешской Республикой.