| An expert mission to IDB headquarters in Jeddah took place in February 1994 to define the nature and content of the ITU assistance. | В феврале 1994 года в штаб-квартиру ИБР в Джидде была направлена миссия экспертов в целях определения характера и содержания помощи МСЭ. |
| Currently, all standard software is purchased through headquarters at Vienna by means of site license agreements and special contracts. | В настоящее время все стандартные программные средства закупаются через штаб-квартиру в Вене на основе лицензионных соглашений и специальных контрактов на местах. |
| Regional directors and representatives visiting headquarters are invited to attend these meetings. | На эти совещания приглашаются директора и представители региональных отделений, посещающие штаб-квартиру. |
| UNOMIG would establish its headquarters in Sukhumi. | МООННГ разместила бы свою штаб-квартиру в Сухуми. |
| The team had arrived in the mission area on 8 August and established its headquarters in the town of Sukhumi. | Группа прибыла в район Миссии 8 августа и организовала свою штаб-квартиру в городе Сухуми. |
| The elevator was also unreliable; it could not service the Mission headquarters and the hotel at the same time. | Лифт также работает плохо - он не может одновременно обслуживать штаб-квартиру Миссии и проживающих в гостинице. |
| Other United Nations agencies had expressed interest in relocating to the new ONUMOZ headquarters once the operation was completed. | Другие учреждения Организации Объединенных Наций выразили заинтересованность в переезде в новую штаб-квартиру ЮНОМОЗ после завершения строительства. |
| The League of Nations first proposed to build its headquarters on land it had purchased on the shores of Lake Geneva. | Первоначально Лига Наций предложила построить свою штаб-квартиру на земельных участках, купленных ею на берегу Женевского озера. |
| The organization shall have an established headquarters, with an executive officer. | Организация должна иметь постоянную штаб-квартиру, возглавляемую соответствующим должностным лицом. |
| entering his headquarters at this moment. | Джордж Макговерн в этот самый момент входит в штаб-квартиру. |
| The three had then been transferred to the Karlovac military headquarters. | Эти три человека были переведены в военную штаб-квартиру в Карловаце. |
| To facilitate the transition, UNMIH will establish its headquarters by the end of February 1995. | Для облегчения перехода МООНГ создаст свою штаб-квартиру к концу февраля 1995 года. |
| The WHO global strategy and related action plan are being implemented by WHO through its headquarters and regional offices. | ВОЗ осуществляет свою глобальную стратегию и связанный с ней план действий, действуя через штаб-квартиру и региональные отделения. |
| UNFPA also introduced Internet services into its headquarters system. | ЮНФПА также подсоединил свою штаб-квартиру к компьютерной сети ИНТЕРНЕТ. |
| UNHCR country representatives are authorized to reallocate up to 15 per cent of their budget between sectors without reverting to headquarters. | Представители УВКБ в различных странах имеют право перераспределять до 15 процентов своих бюджетов между секторами без обращения в штаб-квартиру. |
| Tunisia had always supported the development of Nairobi as a United Nations headquarters city. | Тунис всегда поддерживал превращение Найроби в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций. |
| He was pleased to announce that his Government had offered to house the headquarters of such a programme in Jordan. | Он с удовлетворением объявляет, что его правительство предложило разместить штаб-квартиру такой программы в Иордании. |
| So you can report that back to headquarters. | Можешь так и доложить в штаб-квартиру. |
| In June 1992, two Angolan Government officials visited WIPO headquarters in Geneva to discuss industrial property legislative issues in Angola. | В июне 1992 года штаб-квартиру ВОИС в Женеве посетили два государственных служащих Анголы в целях обсуждения проблем, связанных с правовым регулированием вопросов промышленной собственности в Анголе. |
| Each field office is required to maintain its own inventory and to notify headquarters of the end-of-year value. | Каждое отделение на местах обязано вести собственный инвентарный учет и уведомлять штаб-квартиру о материальных запасах в стоимостном выражении на конец года. |
| Such activities are provided through UNDCP's headquarters, field offices and project activities. | Такое содействие оказывается через штаб-квартиру, местные отделения и проектные мероприятия МПКНСООН. |
| Set up headquarters in Damascus after being deported from the territories in 1988. | После депортации с территорий в 1988 году основал штаб-квартиру в Дамаске. |
| The Government authorities relocated their headquarters and offices in Taloqan, the capital of the northern province of Takhar. | Правительственные власти переместили свою штаб-квартиру и офисы в Талокан, столицу северной провинции Тахар. |
| However, it was necessary for UNOMIG headquarters to remain in Sukhumi. | Вместе с тем необходимо было сохранить штаб-квартиру МООННГ в Сухуми. |
| It was originally planned that UNMOT would have a headquarters and six outstations for the military observers. | Первоначально в рамках МНООНТ планировалось создать штаб-квартиру и шесть передовых постов для военных наблюдателей. |